原文: 壮岁从戎,曾是气吞残虏。阵云高、狼烽夜举。朱颜青鬓,拥雕戈西戍。笑儒冠、自来多误。
功名梦断,却泛扁舟吴楚。漫悲歌、伤怀吊古。烟波无际,望秦关何处。叹流年、又成虚度。
译文及注释:
壮年时从军,曾经气势汹汹地吞并残敌。战云高悬,狼烟夜升。面容红润,发丝已经斑白,手握雕饰的戈,守卫西方边疆。笑着的文人头戴冠冕,却常常误解事情。
功名梦想破灭,只能乘着小船漂泊在吴楚之间。唱着悲歌,怀念古时的辉煌。眼前是茫茫的烟波,望着秦关何处。叹息时光流逝,又成了虚度。
注释:
壮岁从戎:指年轻时从军征战。
气吞残虏:指战功显赫,打败了敌人。
阵云高、狼烽夜举:形容战争的惨烈和激烈。
朱颜青鬓:指年轻时的容貌。
拥雕戈西戍:指在西部边境守卫。
笑儒冠、自来多误:指自己曾经误信了一些儒家的言论。
功名梦断:指没有得到官职和功名。
却泛扁舟吴楚:指离开京城,回到江南地区。
漫悲歌、伤怀吊古:指在旅途中感慨往事,怀念过去。
烟波无际,望秦关何处:指在江南的水乡中,远望秦岭的山峰,感慨人生无常。
叹流年、又成虚度:指感慨时光飞逝,往事已成过去。
译文及注释详情»
赏析:
这篇文章描述了陆游在南郑时的经历及其对他的影响。诗中,陆游追忆自己曾经从军的岁月,述说了那段豪迈的往事。他曾经站在阵云高、狼烟夜举之中,用雕戈向西去戍边。诗中的“壮岁从戎,曾是气吞残虏”表达了他当年英勇无畏的军旅生涯。同时,此诗换“朱颜青鬓”为一种“戍边青春”,在戍边过的点燃烽火狼烟的岁月中,他青春焕发,怀着收复失地的雄心壮志。
陆游因其精湛的文学才华而被后人所传颂。他的文字多情致肺,让读者感受到深深的思乡之情和对家国的怀念。这首词则通过回忆过去的岁月来表达对往事的怀念。
总的来说,这首词展现了陆游抒发纵情豪迈的情感,表达了他对青春年华的怀念和对戎马生活的难舍。它也是对当时士人在“儒门外”的人生选择的回溯,揭示了当时文人士族追求实现所谓恢复旧山河的愿望,以及他们对革命胜利、国家安宁、人民幸福的热烈向往。
赏析详情»
译文:
这篇文字描述了佚名壮年时曾参军,有过豪迈气魄吞杀敌虏的经历。如今,他看到厚厚的云烟,想起了曾点燃的烽火狼烟和年轻的自己,持着雕饰精美的戈向西去戍边。这让他想到那时人们的讥笑:“自古儒生都浪费了大好的青春(而不参军报效国家)。”如今上阵杀敌的梦已破碎,身为儒生,只能在吴楚大地上百无聊赖地泛舟。他抚琴低吟,心中不由得悲凉,思念古人。望着江湖无边,更让他想起当前的边关战事,只能感叹自己又虚度了不少岁月。
译文详情»
陆游(1125年-1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋诗人、词人。陆游自言“六十年间万首诗”,是中国历史上自作诗留存最多的诗人。代表作品《游山西村》,《钗头凤·红酥手》,《临安春雨初霁》,《冬夜读书示子聿》,《卜算子·咏梅》,《示儿》等作品