虞美人·有美堂赠述古的译文及注释

译文及注释
湖山信是东南美,一望弥千里。使君能得几回来?便使樽前醉倒更徘徊。

湖山真是东南美丽的景色,一眼望去千里迢迢。使君何时能再来一次?就让我在酒杯前醉倒,更加徘徊。

沙河塘里灯初上,水调谁家唱?夜阑风静欲归时,惟有一江明月碧琉璃。

沙河塘里灯火初上,谁在唱着水调?夜深人静,欲归之际,只有一轮明月照耀着江面,宛如碧玉般晶莹剔透。
注释:
湖山信:指湖南、江西、福建等地的山水景色。

东南美:指东南地区的美景。

一望弥千里:一眼望去,景色广阔,千里无垠。

使君:指官员。

几回来:几次回来。

樽前:指酒杯前。

醉倒:喝醉了,倒在地上。

徘徊:走来走去,不停留。

沙河塘:地名,位于江西省南昌市。

灯初上:灯刚点燃。

水调:指曲子。

夜阑:深夜。

风静:风停了。

欲归时:即将回家的时候。

惟有:只有。

一江明月:指江面上的明月。

碧琉璃:形容月色清澈明亮。




诗文: 湖山信是东南美,一望弥千里。使君能得几回来?便使樽前醉倒更徘徊。
沙河塘里灯初上,水调谁家唱?夜阑风静欲归时,惟有一江明月碧琉璃。


相关标签:写景 <