洞仙歌·咏柳的译文及注释

译文及注释
江南的腊月已经结束,早春的梅花开放了,我嘱咐新年时要和垂柳一起来。她的身材苗条,自有一种入格的风流,更是骨骼清秀,雅致高雅。在永丰坊的岸边,整天都没有人,谁看到了金丝弄晴天?当飞絮飘舞时,绿叶成为了阴影,没有任何事情,只有一种消瘦的感觉。也许东风会追随你而来,吹散你眉间的春皱。
注释:
江南腊尽:指南方冬季结束,腊月即将结束。

早梅花开后:指梅花在冬季开放,是冬季的花卉之一。

分付新春与垂柳:指将来到的新春和垂柳一同分配。

细腰肢:指女子纤细的腰身。

入格风流:指符合传统美德的风流。

骨体清英雅秀:指女子骨骼清秀,气质高雅。

永丰坊:指南京市的一个地名。

金丝弄晴昼:指阳光照射下,金丝细细的柳枝在空中飘舞。

断肠是飞絮时:指飞舞的柳絮让人感到心碎。

绿叶成阴:指柳树的绿叶形成了树荫。

一成消瘦:指瘦弱的身材。

东风逐君来:指春天的东风吹来,带来新的生机。

眉间一点春皱:指因为春天的到来,女子眉头上出现了一点皱纹。




诗文: 江南腊尽,早梅花开后,分付新春与垂柳。
细腰肢自有入格风流,仍更是、骨体清英雅秀。
永丰坊那畔,尽日无人,谁见金丝弄晴昼?
断肠是飞絮时,绿叶成阴,无个事、一成消瘦。
又莫是东风逐君来,便吹散眉间一点春皱。


相关标签:咏物 <