译文及注释:
孤独的小屋里,灯光昏黄,野店里的鸡在啼叫,旅途中的人在枕头上做着残缺的梦。月亮渐渐收起了它的光华,清晨的霜气依旧清晰可见;云山间的景色像锦缎一般绚烂,朝露在阳光下闪烁。人生的路途漫长无尽,而人的寿命却是有限的,像这样的生活并不令人愉悦。微微吟唱完毕,我靠在马鞍上默默无语,回忆着过去的点点滴滴。
当时我们一起来到长安,像二陆一样年轻。我有千言万语,心中有万卷书;致力于成为尧舜般的君主,这并不难。我随时随地都在思考,我的行踪藏在我自己的掌握之中,我可以随意地看待周围的一切。我的身体健康,我可以自由地游历岁月,享受人生的美好。
注释:
孤馆:独自的小屋。
灯青:灯光微弱。
野店:野外的小店。
鸡号:鸡叫声。
旅枕:旅途中的枕头。
梦残:梦境未尽。
渐月华:月光渐渐收敛。
晨霜耿耿:清晨的霜气明亮。
云山摛锦:云山如锦绣。
朝露漙漙:朝露滋润晶莹。
世路无穷:人生道路漫长无尽。
劳生有限:人的寿命有限。
似此区区长鲜欢:像这样的生活,长久以来并不令人愉快。
微吟罢:轻轻吟唱完毕。
凭征鞍无语:靠在马鞍上默默无语。
往事千端:回忆往事,千头万绪。
共客长安:一起在长安做客。
二陆:指唐代文学家陆龟蒙和陆机。
笔头千字:写作能力强。
胸中万卷:学识渊博。
致君尧舜:为国家效力,像尧舜一样。
用舍由时:根据时机决定行动。
行藏在我:行动和藏身之处都在我自己手中。
袖手何妨闲处看:不必急于行动,可以在闲暇之余观察。
身长健:身体健康。
优游卒岁:优雅地度过岁月。
且斗尊前:且在酒杯前畅饮。
诗文: 孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。渐月华收练,晨霜耿耿;云山摛锦,朝露漙漙。世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。微吟罢,凭征鞍无语,往事千端。
当时共客长安,似二陆初来俱少年。有笔头千字,胸中万卷;致君尧舜,此事何难?用舍由时,行藏在我,袖手何妨闲处看。身长健,但优游卒岁,且斗尊前。