诉衷情·凭觞静忆去年秋的译文及注释

译文及注释
凭着酒杯静静地回忆去年的秋天,桐树叶子落在故乡的溪边。写下这首诗,自己也画上了红叶,将自己的悲愤寄托在东流之中。

人们相互凝视,水流悠悠。有多少忧愁。雁儿的书信没有到达,蝴蝶的梦境也无从证实,只能漫步在高楼之上。
注释:
凭觞:手持酒杯
静忆:静静地回忆
桐落:桐树叶落
故溪头:旧时的溪流旁
诗成:诗作完成
自写红叶:自己写下了红叶的景象
和恨:抒发愁思的诗句
寄东流:寄托于东流的水
人脉脉:人们相互凝视
水悠悠:水流缓慢
几多愁:多少愁绪
雁书不到:没有收到雁传的书信
蝶梦无凭:蝴蝶的梦境无法实现
漫倚高楼:漫步在高楼之上,倚着栏杆。




诗文: 凭觞静忆去年秋,桐落故溪头。诗成自写红叶,和恨寄东流。
人脉脉,水悠悠。几多愁。雁书不到,蝶梦无凭,漫倚高楼。


相关标签:秋天 <