译文及注释:
闲弄筝弦懒系裙:闲暇时弹着筝,懒得系好裙子。
铅华消尽见天真:化妆品已经卸尽,显露出真实的面貌。
眼波低处事还新:眼神低垂时,做事情仍然有新意。
怅恨不逢如意酒:感到遗憾,没有遇到心仪的酒。
寻思难值有情人:思考后发现,遇到有情人真的很难。
可怜虚度琐窗春:可怜的是,虚度了琐碎的春光,没有好好珍惜。
注释:
闲弄筝弦:闲暇时弹奏筝和弦乐器。
懒系裙:懒散地系着裙子。
铅华:化妆品中的一种,指涂在脸上的白色粉末。
消尽:消失殆尽。
眼波低处:眼神低垂的地方。
事还新:做的事情还很新鲜。
怅恨:感到遗憾和懊恼。
如意酒:指心中所愿的美酒。
难值:难得遇到。
有情人:指有情人终成眷属的人。
虚度:虚掷、浪费。
琐窗春:指在窗前虚度光阴的春天。