译文及注释:
雕鞍:雕刻精美的马鞍。好为莺花住:因为马鞍上雕刻的莺花精美,引得莺鸟停留。占取东城南陌路:占据了东城南边的道路。尽教春思乱如云:让人的思绪像春天的云一样纷乱。莫管世情轻似絮:不要去管世间的事情,因为它们像轻飘的絮一样不重要。
古来多被虚名误:历史上很多人都被虚假的名声所迷惑。宁负虚名身莫负:宁愿不要追求虚假的名声,而要珍惜自己的身体。劝君频入醉乡来:建议你经常去醉酒,享受无忧无虑的时光。此是无愁无恨处:这里是没有烦恼和忧愁的地方。
注释:
雕鞍:精美的马鞍。
莺花:莺鸟喜欢栖息的花朵,比喻美好的地方。
占取:占据。
东城南陌路:指东城南边的小路。
春思:思念春天的景色和情人。
轻似絮:像棉絮一样轻飘飘的。
虚名:虚假的名声。
宁负虚名身莫负:宁愿不要虚名,也要保持自己的品格。
劝君频入醉乡来:建议你经常去喝酒。
无愁无恨处:没有烦恼和忧愁的地方。
诗文: 雕鞍好为莺花住。占取东城南陌路。尽教春思乱如云,莫管世情轻似絮。
古来多被虚名误。宁负虚名身莫负。劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。