生查子·狂花顷刻香的译文及注释

译文及注释
狂放的花朵瞬间飘香,晚间的蝴蝶缠绵着情意。天命短暂,聚散常常容易。这首诗被传唱着,引起了两只翠绿的蛾子的恼乱。游子听了这首诗,不禁感慨万千,正是他内心深处的真实感受。
注释:
狂花:指盛开的花朵。

顷刻:短暂的时间。

香:花的香气。

晚蝶:指在傍晚时分飞舞的蝴蝶。

缠绵:形容蝴蝶飞舞时的姿态。

因缘:缘分,指人与事物之间的关系。

聚散:聚集和分散。

常容易:常常容易发生。

传唱:传唱流传。

入离声:指离别时的悲伤声音。

恼乱:烦恼不安。

双蛾翠:指两只翠绿色的蛾子。

游子:离家在外的人。

衷肠:内心深处的感情。




诗文: 狂花顷刻香,晚蝶缠绵意。天与短因缘,聚散常容易。
传唱入离声,恼乱双蛾翠。游子不堪闻,正是衷肠事。


相关标签:写景 <