《生查子·狂花顷刻香》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
    ·
    kuáng
    huā
    qǐng
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    dào
  • kuáng
    huā
    qǐng
    xiāng
    wǎn
    dié
    chán
    mián
    tiān
    duǎn
    yīn
    yuán
    sàn
    cháng
    róng
  • zhuàn
    chàng
    shēng
    nǎo
    luàn
    shuāng
    é
    cuì
    yóu
    kān
    wén
    zhèng
    shì
    zhōng
    cháng
    shì

原文: 狂花顷刻香,晚蝶缠绵意。天与短因缘,聚散常容易。
传唱入离声,恼乱双蛾翠。游子不堪闻,正是衷肠事。


相关标签:写景

译文及注释
狂放的花朵瞬间飘香,晚间的蝴蝶缠绵着情意。天命短暂,聚散常常容易。这首诗被传唱着,引起了两只翠绿的蛾子的恼乱。游子听了这首诗,不禁感慨万千,正是他内心深处的真实感受。
注释:
狂花:指盛开的花朵。

顷刻:短暂的时间。

香:花的香气。

晚蝶:指在傍晚时分飞舞的蝴蝶。

缠绵:形容蝴蝶飞舞时的姿态。

因缘:缘分,指人与事物之间的关系。

聚散:聚集和分散。

常容易:常常容易发生。

传唱:传唱流传。

入离声:指离别时的悲伤声音。

恼乱:烦恼不安。

双蛾翠:指两只翠绿色的蛾子。

游子:离家在外的人。

衷肠:内心深处的感情。


译文及注释详情»


注释
以下是根据给出内容整理的注释: ①“狂花”二句:狂花指盛开的春花,这里用来形容生命的美好和短暂。晚蝶则指秋季出现的蝴蝶,意味着时间的流逝和离别的到来。唐彦谦在《秋晚高楼》中也有涉及到晚蝶的描述:“晚蝶飘零惊宿雨”,可见晚蝶是一种常见的秋季意象。 ②离声:即离别的歌声或乐曲,其中“离别”寓意着人生的离合悲欢。在诗歌中,离声往往是表达情感的媒介之一,能够唤起读者强烈的共鸣。 ③双蛾:这里指眉毛,由于两只眉毛形态相似,像两只蛾,因此被称为“双蛾”。在诗歌中,很多时候用“双蛾”来形容女性的美丽和柔情。 注释详情»


晏几道简介: 晏几道(1030-1106,一说1038—1110,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子,是北宋词人晏殊的弟弟。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等,性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫,如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏,《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”