原文: 落梅庭榭香,芳草池塘绿。春恨最关情,日过阑干曲。
几时花里闲,看得花枝足。醉后莫思家,借取师师宿。
译文及注释:
落梅庭榭香,芳草池塘绿。春恨最关情,日过阑干曲。
落梅花散发着香气,庭院里的榭楼静谧宜人,芳草和池塘都呈现出翠绿的色彩。春天的忧愁最能触动人心,每当夜幕降临,听着曲调,心中的思念更加深刻。
几时花里闲,看得花枝足。醉后莫思家,借取师师宿。
何时才能在花丛中悠闲自得,看得花枝开得十分充足。醉酒之后,不要想着回家,借住在朋友家中过夜。
注释:
落梅:指落梅花,落梅花是冬季的花卉,象征着坚强和不屈。
庭榭:庭院中的亭子。
香:指落梅花的香气。
芳草:指芳香的草木。
池塘:指池塘中的水。
绿:指草木的绿色。
春恨:指因思念而产生的悲伤和忧愁。
关情:关乎情感。
日过阑干曲:指时间的流逝,阑干曲是指晚上的时间。
几时:何时。
花里闲:在花丛中闲逛。
花枝足:指花枝繁茂,足够观赏。
醉后:指喝醉了酒。
莫思家:不要思念家乡。
借取师师宿:向别人借宿。
译文及注释详情»
晏几道简介: 晏几道(1030-1106,一说1038—1110,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子,是北宋词人晏殊的弟弟。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等,性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫,如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏,《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”