《临江仙·梦后楼台高锁》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    ·
    mèng
    hòu
    lóu
    tái
    gāo
    suǒ
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    dào
  • mèng
    hòu
    lóu
    tái
    gāo
    suǒ
    jiǔ
    xǐng
    lián
    chuī
    nián
    chūn
    hèn
    què
    lái
    shí
    luò
    huā
    rén
    weī
    yàn
    shuāng
    feī
  • xiǎo
    píng
    chū
    jiàn
    liǎng
    chóng
    xīn
    luó
    pa
    xián
    shàng
    shuō
    xiāng
    dāng
    shí
    míng
    yuè
    zài
    céng
    zhào
    cǎi
    yún
    guī

原文: 梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。


相关标签:宋词精选婉约宋词三百首

译文及注释
梦醒后,楼台高高锁起,酒醒后帘幕低垂。去年春天的悲伤又回来了。落花飘落,人独自站立,微雨中燕子双飞。

还记得初次见到小苹,两颗心紧紧相连,穿着罗衣。在琵琶的弦上说着相思之情。当时明月高挂天空,曾照云彩归来。
注释:
梦后楼台高锁:楼台高耸,门锁紧闭,可能是指主人公在梦中游览高楼大厦,但醒来后却无法再进入。

酒醒帘幕低垂:主人公醒来后,发现帘幕低垂,可能是因为酒醒后感到疲倦,需要休息。

去年春恨却来时:主人公在去年春天经历了一段悲伤的经历,但现在这种感觉又回来了。

落花人独立,微雨燕双飞:描绘了一个美丽的春天景象,落花飘散,人独自站立,微雨中燕子双飞。

两重心字罗衣:罗衣上绣有两个心形图案,可能是指主人公和恋人之间的爱情。

琵琶弦上说相思:琵琶是古代的一种乐器,弦上的音乐可以表达相思之情。

当时明月在,曾照彩云归:描绘了一个美丽的夜晚景象,明月高悬,照亮了彩云归来的路。


译文及注释详情»


鉴赏
《临江仙·梦后楼台高锁》是晏殊所作的一首怀念歌女小苹的词,也是他若干首怀念歌女词作中的一首。 词中共分为四层,其中“梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”为第一层。这两句词语让人感到梦幻般的感觉,但如果深入体味,就能领会到作者思念小苹的迷惘之情。作者运用了一种曲折含蓄、富有诗意的修辞手法,使得词意更加深刻。相比于常规写法,笔者并没有大力渲染梦境,而是从“梦后楼台高锁”不同场景的感受中来重复表达作者的思念之情,这样的方式更能让读者理解作者深意。 此外,词中还表达了对小苹的怀念,“记得青楼当日事,写向红窗夜月前,凭伊寄小莲。绛腊等闲陪泪,吴蚕到老缠绵”,这些句子表现出作者对小苹深情厚谊的记忆,特别是“写向红窗夜月前,凭伊寄小莲”这一句,表现出作者在思念之余依然寄托了深情。 总的来说,这首词以幽默而真挚的情感描绘了作者对小苹的怀念之情,将读者带入一个梦幻的世界里,引人深思。 鉴赏详情»


大话词人
大话词人,不仅要写出作者的生平经历和代表作品,更要从他的词作中描绘出他独特的人生感悟和情感世界。晏几道,这位晏殊的七儿子,虽然家道中落,却并没有被命运所击败,而是用他自己的才华和气节,在词坛上留下了属于自己的一片天。 晏几道生性孤傲,从小就颇有才情。即使在家道中落后,他也深刻地感受到了世间的悲欢离合,因此他写出的词作都充满了沉郁和忧伤。但是,他并不屈服于现实的压力,而是始终坚守自己的信仰,不肯趋炎附势。他拒绝了现实的安逸和利益的追求,选择了用自己的才华来表达内心的情感,坚持了自己的人生价值观。 晏几道以其细腻的文字和深刻的情感入木三分地描绘了人生的起伏和波折,以及人们的欢乐和忧愁。与父亲晏殊并称"二晏",是对他才华的认可和尊重。他的词作《小山词》也因其独特的风格而传世,成为了文学史上不可磨灭的一笔。 晏几道用他的笔墨,打破了世俗的束缚,让人们看到了一个永远坚守自己信仰与追求的孤傲词人的形象。他的词作从生命的角度出发,见证了人类的欢乐和忧愁、爱和恨,既展现了人性中的深情和柔软,又表达了生存中的坚韧和勇敢。正如他笔下的人物一样,我们都有着属于自己的成长经历和人生感悟,而晏几道用他的词作将这些情感用最纯粹的方式表达出来,让人们更加深刻地体会到了生命的真谛。 大话词人详情»


煮酒论诗词
晏几道,煮酒论情深悠长, 楼台高锁,帘幕低垂伤离肠。 去年春恨,今日犹缠绵, 醒来空枕,凄然泪满裳。 落花人独立,微雨燕双飞, 寂寂相思,何时得相见? 小歌女,曲领罗衣扣, 琵琶声中,情话绵绵在心头。 悲欢离合,爱情如此艰难, 千层离愁,万般惆怅难言。 江南水乡,烟雨朦胧间, 相思成灾,彼此念天涯。 煮酒论诗词详情»


注释及译义
“译义梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉醒来但见门帘低低下垂。去年春天离别的愁恨滋生恰巧又在此时。她想起凋残的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双双翱飞。记得与歌女小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。通过琵琶的弹奏诉说出自己的相思。当初曾经照着小苹归去的明月仍在眼前,而小苹却已不见。” 这段文字描绘了人物在梦醒和酒醉醒来时的感受,以及回忆起离别的相思之情。楼台高锁、帘幕低垂、凋残百花、霏霏细雨、燕子双双翱飞等意象,表达了孤独、落寞、凄美的情感。 其中,“梦后”“酒醒”互文,表示即使醒来了,梦境之中的情感依旧萦绕在心头。另外,“楼台高锁”和“帘幕低垂”这两个景象互文,表现出内心的孤寂和压抑。而“去年春恨”和“凋残百花”以及“霏霏细雨里燕子双双翱飞”等景象则是回忆起过去离别时的相思之情,展示了内心深处的伤感和悲凉。 此外,文中还出现了一些成语、诗句的引用,如“落花人独立,微雨燕双飞”、“小桃初谢后,双燕却来时”等等。这些引用充分体现了作者对文学典故和经典作品的熟悉和运用能力。 注释及译义详情»


英译
Riverside Daffodils Awakening from my dreams, I find the tower locked high; Sobering from wine, I see the low-hanging curtain nigh. As last year's springtime grief seems to grow, Amidst the falling blooms I stand alone, sorrowful and slow. In the fine rain, a pair of swallows fly, Reminding me of my love that I cannot deny. I still remember the day I saw pretty Ping, Dressed in silk that embroidered two hearts in a ring, Revealing lovesickness as she touched pipa’s string. The moon shines bright just as it did last year, Witnessing her departure that left me in tears. Amidst the riverside daffodils that sway, I lament in solitude, awaiting a brighter day. 英译详情»


疑义相与析
《临江仙》这首词牌源于唐代教坊曲,黄升在《花庵词选》中说:“唐词多缘题,所赋《临江仙》则言仙事……”该词牌有双调五十八字或六十字,皆用平韵。本文涉及的《春恨》一词指的是春天伤别的离恨。而“落花人独立,微雨燕双飞”这一句则出自唐翁宏的《春残》诗中,“又是春残也,如何出翠帏?落花人独立,微雨燕双飞。”其中,“落花人独立”描绘了一个身披“两重心字罗衣”的女子独自立于花下观落花;“微雨燕双飞”则描绘了一对燕子在雨中飞翔。需要注意的是,“小”是歌女的名字,“两重心字罗衣”则指以心字香熏过的罗衣,或指女子的衣领曲如“心”字。杨慎在《词品》中也指出:“‘心’字香者,以香末萦篆成‘心’字也。‘心字罗衣’谓心字香熏之尔,或谓女人衣曲领如心字,又与此别。”因此,“两重心字”即“心”字重叠,有心心相印之意。综上所述,《临江仙》这首唐代教坊曲和与之相关的词牌、词作中蕴含着丰富的文化内涵和多层次的意境描绘,需要我们进行深入地解读和分析。 疑义相与析详情»


晏几道简介: 晏几道(1030-1106,一说1038—1110,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子,是北宋词人晏殊的弟弟。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等,性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫,如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏,《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”