译文及注释:
黄菊开放时,伤感离别。曾经在花前,共同表达深深的愿望。再次见到金英花,却未见到心爱的人。相思之情一夜间漫长,天涯海角遥远。
罗带同心结,闲适自在。带子容易成双,但人们却常常感到成双来得太晚。想要写下彩笺,表达别离时的不满,但泪痕早已先行涂满了纸面。
注释:
黄菊:黄色的菊花,象征着离别和伤感。
伤聚散:伤感离别。
曾记花前,共说深深愿:曾经在花前共同许下深深的愿望。
金英:指金色的槐花,象征着重逢和希望。
相思:思念。
天涯远:指距离遥远,难以相见。
罗带:指同心结的丝带,象征着情侣之间的情感纽带。
带易成双:同心结的丝带可以轻易地成为一对。
彩笺:彩色的纸笺,用来写情书。
泪痕:因为离别而留下的泪痕。
先书满:指情书上已经写满了泪痕。
诗文: 黄菊开时伤聚散。曾记花前,共说深深愿。重见金英人未见。相思一夜天涯远。
罗带同心闲结遍。带易成双,人恨成双晚。欲写彩笺书别怨。泪痕早已先书满。