浣溪沙·堤上游人逐画船的译文及注释

译文及注释
堤上游人追逐着画船,拍打着堤岸的春水,水面四周延伸至天际。绿杨树下的楼外,有人在荡秋千。虽然年事已高,但仍戴着花朵,不要嘲笑他。六幺(一种麻将的玩法)催促着拍打麻将牌,频繁传递。人生何处能像酒杯前那般畅快呢!
注释:
堤:河堤,河岸。
画船:装饰精美的船只。
拍堤:在河堤上散步。
春水:春天的河水。
四垂天:四面环绕,直到天边。
绿杨楼:绿树成荫的楼阁。
秋千:一种娱乐活动,用绳索悬挂木板或竹板,坐在上面荡来荡去。
白发戴花:形容老年人仍然爱美。
六幺:一种麻将牌型。
催拍盏:催促喝酒。
人生何处似樽前:人生中哪里能像在酒桌上那样畅快淋漓。




诗文: 堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天。绿杨楼外出秋千。
白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传。人生何处似樽前!


相关标签:春天写景 <