译文及注释:
记得金銮同唱第,春风上国繁华。
记得当年在金銮宫一同歌唱,春风吹拂着繁华的国度。
如今薄宦老天涯。十年岐路,空负曲江花。
如今身处宦海中,年事已高,孤独漂泊。十年来走过了许多岔路,却空憾曲江边的花。
闻说阆山通阆苑,楼高不见君家。
听说阆山通向阆苑,高楼之上却不见你的家。
孤城寒日等闲斜。离愁难尽,红树远连霞。
孤城中,寒日斜照,离愁难以消散,远处的红树与霞光相连。
注释:
记得:记得,记住。
金銮:皇帝的乘车。
同唱第:指皇帝和官员们一起唱歌。
春风上国繁华:春天的风吹拂着国家,繁华富庶。
薄宦:指官位低微。
老天涯:指远离都城,生活在边远地区。
十年岐路:指经历了十年的艰难险阻。
空负:白白浪费。
曲江花:曲江池畔的花。
阆山:在今天的四川省。
阆苑:阆山下的园林。
楼高不见君家:楼房高耸,看不到主人家。
孤城:孤零零的城池。
寒日:寒冷的阳光。
等闲斜:随意倾斜。
离愁难尽:离别的忧愁难以消散。
红树远连霞:远处的红色树木和霞光连成一片。