朝中措·送刘仲原甫出守维扬的译文及注释

译文及注释
平山阑槛倚晴空:在平山的栏杆上倚着,眺望晴空。

山色有无中:山的景色有时明朗,有时模糊。

手种堂前垂柳:手种在堂前的垂柳。

别来几度春风:几次春风吹过,已经别离。

文章太守,挥毫万字:文学才子担任太守,挥毫写下万千文字。

一饮千钟:一次饮下千杯酒。

行乐直须年少:行乐应该在年轻时。

尊前看取衰翁:在尊贵的人面前看到了衰老的老人。
注释:
平山:山势平缓的山。

阑槛:栏杆和门槛。

晴空:晴朗的天空。

有无:有和无的变化。

手种:亲手种植。

堂前:庭院前面的房屋。

垂柳:垂柳树。

别来几度春风:几次春天的风吹过。

太守:古代官职,掌管一州的行政和军事。

挥毫:挥动毛笔。

行乐:游玩娱乐。

直须:必须。

尊前:在尊贵的人面前。

看取:看着。

衰翁:年老体弱的老人。




诗文: 平山阑槛倚晴空。山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风。
文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。