译文及注释:
关东有义士,兴兵讨群凶。
初期会盟津,乃心在咸阳。
军合力不齐,踌躇而雁行。
势利使人争,嗣还自相戕。
淮南弟称号,刻玺於北方。
铠甲生虮虱,万姓以死亡。
白骨露於野,千里无鸡鸣。
生民百遗一,念之断人肠。
注释:
关东:指中国东北地区。
义士:指有志向、有节操的人。
兴兵:发动战争。
讨群凶:讨伐恶势力。
初期:最初的阶段。
会盟津:指公元190年,袁绍在盟津召集各路诸侯,共同讨伐董卓。
心在咸阳:指袁绍的真正目的是要夺取汉献帝所在的咸阳。
军合力不齐:指各路诸侯之间的矛盾和争斗。
踌躇而雁行:指军队行进时犹豫不决,缓慢前进。
势利使人争:指权力和利益的诱惑会让人们争斗不休。
嗣还自相戕:指袁绍的儿子袁谭和袁尚之间的争斗,导致袁家内部自相残杀。
淮南弟:指袁绍的弟弟袁术。
称号:指袁术自称为皇帝。
刻玺於北方:指袁术在北方制造了自己的印章。
铠甲生虮虱:指战争导致士兵生活环境恶劣,铠甲上生满了虱子。
万姓以死亡:指战争导致无数百姓死亡。
白骨露於野:指战争中死去的士兵的尸骨散落在野外。
千里无鸡鸣:指战争导致生灵涂炭,鸡鸣不闻。
生民百遗一:指战争导致百姓死亡和流离失所,只有极少数人能够幸存。