去者日以疏的译文及注释

译文及注释
去者日以疏,生者日已亲。
离别的人渐渐疏远,亲近的人日渐亲近。
出郭门直视,但见丘与坟。
走出城门直视,只见丘陵和坟墓。
古墓犁为田,松柏摧为薪。
古墓被耕作为田地,松柏被砍伐为柴火。
白杨多悲风,萧萧愁杀人!
白杨树多悲凉的风声,萧萧声中令人感到忧伤!
思还故里闾,欲归道无因。
想回到故乡的门户,但想回去却无从归路。
注释:
注释:
1. 疏:日渐远离。
2. 亲:日渐亲近。
3. 出郭门:从城门出去。
4. 丘与坟:指墓地。
5. 犁为田:指古墓被耕种,失去了原本的尊严。
6. 松柏摧为薪:指古墓中的松柏被砍伐,用作柴火。
7. 白杨:指白杨树,因为树叶形状像手掌,风吹时会发出悲鸣声。
8. 萧萧:形容风声。
9. 思还故里闾:思念故乡的街巷。
10. 欲归道无因:想回家却无路可走。




诗文: 去者日以疏,生者日已亲。
出郭门直视,但见丘与坟。
古墓犁为田,松柏摧为薪。
白杨多悲风,萧萧愁杀人!
思还故里闾,欲归道无因。