安定城楼的译文及注释

译文及注释
迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。
迢迢遥远的高城,有一座百尺高的楼,绿杨枝垂在楼外,尽头是汀洲。

贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。
贾生年轻时虚度光阴,眼泪滴落空中,王粲春天来了,更加远游。

永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。
永远记得江湖归来时的白发,想要回到天地之间,乘坐扁舟。

不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。
不知道腐鼠是什么味道,猜测鹓雏的意图却一直没有停止。
注释:
迢递:遥远。
高城:高耸的城墙。
百尺楼:高达一百尺的楼阁。
绿杨枝:绿色的杨树枝。
尽:到达。
汀洲:江河中的沙洲。
贾生:指唐代诗人贾岛。
虚垂泪:虚掩着泪水。
王粲:指唐代文学家王之涣。
更远游:再次远游。
永忆:永远记得。
江湖:江河湖泊。
归白发:指老年。
欲回:想要回去。
天地:指世间。
扁舟:小船。
腐鼠:指老鼠。
成滋味:变成美食。
猜意鹓雏:指猜测鹓鸟的雏鸟。




诗文: 迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。
贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。
永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。