译文及注释:
冀马和燕犀奔腾而来,自己埋葬红粉,自己成为灰烬。
如果君王能够倾国,玉辇又怎么能越过马嵬山。
海外只听说过九州,未来的生命还不确定。
只听到虎旅的夜间传送柝声,再也没有鸡人报晓的消息。
这一天,六军一同驻扎,七夕时笑着牵牛。
如何能成为四海之主,却不如卢家的莫愁有福。
注释:
冀马:指来自冀州的好马。
燕犀:指来自燕国的珍贵犀牛。
马嵬:指传说中的一座山,相传唐太宗李世民在此处遇到了神仙,得到了“玄武门之变”的预言。
海外:指中国以外的地方。
九州:指中国古代的九个行政区域。
虎旅:指虎贲,唐代宫廷的禁卫军。
宵柝:指夜间传递消息的木棒。
六军:指唐代的六个军队。
七夕:中国传统节日,又称“乞巧节”,在农历七月初七。
牵牛:传说中的牛郎织女,七夕节日的主角。
四纪:指历史上的四个朝代。
卢家有莫愁:指卢植的家族,因为卢植的才华和功绩而得到了“有莫愁”这个美名。
诗文: 冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。
君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬。
海外徒闻更九州,他生未卜此生休。
空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。
此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。
如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。