风雨的译文及注释

译文及注释
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。
宝剑凄凉,作者感到自己像一把被遗弃的宝剑,孤独无助,长期流浪。黄叶飘零,风雨不断,青楼中音乐声不断,但作者却无法享受这些美好,因为他的心中充满了忧愁和痛苦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。
作者感到自己的新知识和新认识遭遇了世俗的冷漠和嘲讽,而旧日的友谊也因为种种原因而无法继续。他的心中充满了失落和痛苦,只有喝酒来减轻忧愁,但这种方式并不能真正解决问题。
注释:
凄凉:形容悲凉、萧条。

宝剑篇:指《左传》中的一篇,讲述了晋国的宝剑被齐国所夺的故事。

羁泊:流浪、漂泊。

欲穷年:想要结束一生的流浪。

黄叶仍风雨:黄叶指秋天的落叶,风雨指恶劣的天气,形容环境的荒凉。

青楼:古代的妓院。

自管弦:自娱自乐,不顾他人。

新知:新交的朋友。

薄俗:浅薄庸俗。

旧好:旧日的友谊。

隔良缘:因为环境的变迁而无法再相聚。

心断新丰酒:心情沉重,无法享受美好的酒宴。

销愁斗几千:斗指量器,形容喝酒的多少,意为喝酒消愁,但愁事难以消除,需要喝很多酒才能缓解。




诗文: 凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。


相关标签:唐诗三百首 <