《风雨》拼音译文赏析

  • fēng
  • [
    táng
    ]
    shāng
    yǐn
  • liáng
    bǎo
    jiàn
    piān
    qióng
    nián
    huáng
    réng
    fēng
    qīng
    lóu
    guǎn
    xián
  • xīn
    zhī
    zāo
    báo
    jiù
    hǎo
    liáng
    yuán
    xīn
    duàn
    xīn
    fēng
    jiǔ
    xiāo
    chóu
    dǒu
    qiān

原文: 凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。


相关标签:唐诗三百首

译文及注释
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。
宝剑凄凉,作者感到自己像一把被遗弃的宝剑,孤独无助,长期流浪。黄叶飘零,风雨不断,青楼中音乐声不断,但作者却无法享受这些美好,因为他的心中充满了忧愁和痛苦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。
作者感到自己的新知识和新认识遭遇了世俗的冷漠和嘲讽,而旧日的友谊也因为种种原因而无法继续。他的心中充满了失落和痛苦,只有喝酒来减轻忧愁,但这种方式并不能真正解决问题。
注释:
凄凉:形容悲凉、萧条。

宝剑篇:指《左传》中的一篇,讲述了晋国的宝剑被齐国所夺的故事。

羁泊:流浪、漂泊。

欲穷年:想要结束一生的流浪。

黄叶仍风雨:黄叶指秋天的落叶,风雨指恶劣的天气,形容环境的荒凉。

青楼:古代的妓院。

自管弦:自娱自乐,不顾他人。

新知:新交的朋友。

薄俗:浅薄庸俗。

旧好:旧日的友谊。

隔良缘:因为环境的变迁而无法再相聚。

心断新丰酒:心情沉重,无法享受美好的酒宴。

销愁斗几千:斗指量器,形容喝酒的多少,意为喝酒消愁,但愁事难以消除,需要喝很多酒才能缓解。


译文及注释详情»


译文及注释
我虽然胸怀匡国之志, 虽然:表转折,表示前后两个情况相对照,前面有反面的结论。 胸怀:心中怀有,有志向。 匡国:扶助国家,治理国家。 之:用于名词或动词前面,表示连词“的”。 志:志向,抱负。 也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇, 也:表示前一事物和后一事物异曲同工,对比、强调或转折。 郭元振:唐朝著名的文学家,官至集贤殿学士,曾撰写过《宝剑篇》。 宝剑篇:又名《长安秋》,是唐代诗人郭元振所作,现存20首,为其传世代表作之一。 充满:充斥着,充溢着。 豪气:雄浑的气势,指诗句奋发的气概。 诗篇:指诗歌。 但却不遇明主, 但:表示前者的推论和现实有很大差别。 不遇:没有遇到,不得其主。 明主:贤明的君主。 长期羁旅在外虚度著华年。 长期:长时间的。 羁旅:流浪在外的人,游子。 在外:离开家乡。 虚度:空费。 华年:青春年华。 黄叶已经衰枯, 黄叶:指秋天树叶变黄。 衰枯:凋谢枯萎,失去活力。 风雨仍在摧毁, 风雨:比喻不顺利的环境。 摧毁:摧残,破坏。 豪门贵族的高楼里, 豪门:富贵的家族。 贵族:显赫的身份地位。 高楼:高大豪华的建筑物。 阔人们正在轻歌曼舞, 阔人:达官贵人。 轻歌:欢快的歌声。 曼舞:优美的舞姿。 演奏着急管繁弦。 演奏:演奏器乐。 急管:指高亢有力的管乐器。 繁弦:指复杂细繁的弓弦乐器声音。 新交的朋友遭到浇薄世俗的非难, 新交:刚认识的新朋友。 浇薄:涂污,玷污。 世俗:指社会上的常规、传统,不足以体现真正的价值。 非难:指非议,责备。 故旧的老友又因层层阻隔而疏远无缘。 故旧:旧时交情。 老友:老朋友。 层层:层次很多。 阻隔:阻隔难以接近。 疏远:疏远关系。 无缘:没有缘分,不再有交集。 心中想要断绝这些苦恼焦烦, 断绝:断绝联系。 苦恼:烦恼,愁闷。 焦烦:急躁,不安。 要用新丰美酒来消愁解闷, 新丰:宜兴市境内的一个镇名,以产茶、陶器、酒著名。 美酒:指好酒。 消愁:解除忧愁。 解闷:消解无聊。 管它价钱是十千还是八千。 管它:不在乎,不计较。 价钱:价格。 十千还是八千:表示小事不必过于纠结。 译文及注释详情»


赏析二
李商隐的《凄凉宝剑篇》是一首具有强烈史诗气息的诗篇。在这首诗中,作者用深刻的感受和生命的滞泊,展示了古代才子境遇的悲凉和不平,从而形成了一种英雄气概和慷慨悲壮的意境。 这首诗开头两句“凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年”,直接表现了诗人的境遇,将自己的经历比作绝处逢生、怀才不遇的“宝剑篇”,借此表达了他对人生境遇的不满和无奈。而“凄凉”“羁泊”则更加强调了诗人孤寂、疏离的心情,表现出一种对命运的苦恼和对未来的迷茫。 接着,在“黄叶仍风雨,青楼自管弦”这两句中,诗人以自然景象为依据,表达了内心的悲凉与苦涩。其中,“黄叶”和“风雨”等意象,充满了诗意的浪漫主义色彩。由此,他重新唤起了人们对悲剧的社会现实、光荣的英雄历史和美好的人性信仰的关注。 总之,李商隐的《凄凉宝剑篇》表达了诗人内心深处的思想感情,反映出不同年代、不同地域、不同文化背景的才子的苦痛,彰显了诗人浪漫主义风格的特点。通过对人生境遇的描摹和抗争精神的展示,使这首诗具有了悲壮和奋发向前的力量,成为了中国唐代文学中的经典之作。 赏析二详情»


赏析
这首诗的标题是《风雨》,寓意深远,语义双关。在这首诗中,李商隐通过对自然界风雨的描绘,抒发了自己对人世间风雨的悲愤和无奈。作为一位才子,他在生活中饱受世态炎凉之苦,不得重用,漂泊羁旅,深感自身的孤独和无助。因此,他以风雨之喻,表达了自己的情感和思想。 这首诗的高超之处在于,它既反映了作者自己的命运和认识,又表达了对历史和社会的深刻观察和反思。诗中借马周、郭震之事,以对比的手法,突出了自己的怀才不遇和漂泊无归,更流露出对初唐开明政治的欣赏之情。用事寓意深微,贴切自然。 此诗也是李商隐自伤怀才不遇、写交游冷落的苦闷之情的。他描绘了自己身处夹缝中的境遇,新知、旧好们碰上冷薄的世风,没有好的机会,各自飘零,致使交游冷落。在这种无可奈何的情况下,诗人只好借酒浇愁。他对自己生命的现实和前途感到无望,全诗喟叹深沉,词哀情苦。 综上所述,李商隐的《风雨》是一首寓意深刻、引人深思的诗篇。通过对自然界风雨的描绘,诗人抒发了自己对人世间风雨的悲愤和无奈,以及对社会变革的思考和反思。这首诗具有很高的艺术价值和文化内涵,在唐诗中也是一首非常经典的作品。 赏析详情»


李商隐简介
唐朝 诗人李商隐的照片

李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等