《咏史二首·其二》拼音译文赏析

  • yǒng
    shǐ
    èr
    shǒu
    ·
    èr
  • [
    táng
    ]
    shāng
    yǐn
  • lǎn
    qián
    xián
    guó
    jiā
    chéng
    yóu
    qín
    jiǎn
    yóu
    shē
  • fāng
    weí
    zhěn
    zhēn
    zhū
    shǐ
    shì
    chē
  • yuǎn
    féng
    qīng
    hǎi
    qióng
    nán
    shǔ
    shān
    shé
  • rén
    céng
    nán
    xūn
    zhōng
    cāng
    cuì
    huá

原文: 历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。
何须琥珀方为枕,岂得真珠始是车。
远去不逢青海马,力穷难拔蜀山蛇。
几人曾预南熏曲,终古苍梧哭翠华。



译文及注释
历览前贤国与家,了解了前人的国家和家庭,
成由勤俭破由奢。成功来自于勤俭,失败来自于奢侈。

何须琥珀方为枕,为什么要用琥珀做枕头,
岂得真珠始是车。真正的财富不是从车马开始的。

远去不逢青海马,远行却没有遇到传说中的青海马,
力穷难拔蜀山蛇。力量枯竭难以拔出蜀山的毒蛇。

几人曾预南熏曲,有几个人预料到了南风吹拂的曲调,
终古苍梧哭翠华。但最终,苍梧山仍然为翠华而哭泣。
注释:
历览:阅读、研究。
前贤:指古代的先贤、圣贤。
国与家:指国家和家庭。
成由勤俭破由奢:指一个人的成功是由勤俭节约而来的,而败落则是由奢侈浪费而导致的。
琥珀:一种宝石,常用来比喻珍贵的东西。
真珠:一种珍贵的贝类,常用来比喻珍贵的东西。
青海马:传说中的神马,能够奔跑千里,是古代的珍贵坐骑。
力穷难拔:力量已经用尽,难以拔出。
蜀山蛇:指蜀山中的毒蛇,比喻难以克服的困难。
南熏曲:指南方的熏风,比喻南方的繁华景象。
苍梧:古代的地名,现在属于广西省。
哭翠华:指哀悼翠华山的荒凉和失落。


译文及注释详情»


译文
汉字译文如下: 纵览历史,贤明的国家大多基于勤俭而成功,而奢华则是衰败的起因。为什么非要用琥珀做枕头,镶着珍珠才算好的坐车呢?即使期望远行,可能也难遇到能够拔动蜀山猛蛇的千里马,自己孤军奋战,力不从心。有几个人听过舜帝的《南风歌》?天长地久,只有在苍梧对着华盖哭泣的时候,才能真正感受到永恒的感伤。 译文详情»


赏析
李商隐是唐代伟大的诗人之一,他在创作中融入了历史责任感和创新精神,特别是在咏史诗方面作出了重要贡献。他以新的手法、丰富的题材和独特的思想性艺术性探索了咏史诗的新领域,将其发展到一个新的高度,具有里程碑的意义。其中最为著名的是他的七分之一以上的诗篇是史诗,这些诗扩展了传统咏史诗的涵义,丰富了诗歌的内容,呈现出独特的艺术魅力。 李商隐的咏史诗不仅仅是咏古况今,更反映了他进步的历史观,同时也借古讽今,含蓄地表达了他的现实主义倾向。在咏史诗的发展史上,李商隐的作品是不可缺少的。他通过诗歌巧妙地表达了自己对现实社会的关注和对人才的崇尚,并且在不深陷政治局势的基础上,将个人喜好与国家命运联系在一起,展示了深刻的哲学思考。 李商隐的这首诗以回顾历史为开头,强调了勤俭是国家昌盛的关键,而奢华则是导致国家灭亡的罪魁祸首。他通过两个典故,即琥珀枕和齐桓公,阐述了人才的重要性。在第三句中,他又以青海马和蜀山蛇为比喻,说明人才的珍贵和祸害的同时,也表达了对人才和国家命运的深刻关注和担忧。 总之,李商隐这首诗不仅在形式上具有独特的艺术性,更重要的是在思想上体现了对国家和人才的重视,以及对历史和现实的深刻反思,这让他的作品在当时成为了一种思想的引领和文化的典范,也为后世留下了重要的历史遗产。 赏析详情»


李商隐简介
唐朝 诗人李商隐的照片

李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等