译文及注释:
嘉陵江弯弯曲曲,江畔有一池,明月虽然同在,但是人们却分别离开。
整夜光景悄悄地相思,两地的阴晴天气远难知。
谁能想到,有人在江边怀念我,正当我在池畔望着你。
今天我们共同交谈,才知道互相懊悔,不明白为什么多情的心先寄托在诗中。
注释:
嘉陵江:长江的支流,流经四川省。
曲曲江池:形容江河弯曲多变,池塘也是如此。
明月:指月亮。
虽同人别离:虽然月亮和人分别在不同的地方。
一宵光景:一夜的时间。
潜相忆:暗自思念。
两地阴晴远不知:不知道两地的天气是晴朗还是阴沉。
谁料江边怀我夜:谁知道我在江边的夜晚思念着你。
正当池畔望君时:正是我在池塘边望着你的时候。
今朝共语方同悔:今天我们在一起交谈,才知道互相都有所悔恨。
不解多情先寄诗:不知道为什么自己有这么多情感,只好先写下诗来表达。