译文及注释:
杜陵老人,住在杜陵,只有一顷不到的薄田。
三月没有雨,干旱的风吹起来,麦苗不长得好,很多都枯黄死了。
九月降霜,秋天很早就变得寒冷,稻穗还没有熟,都是青干的。
地方官明知道情况不好,却急着收取暴征和考核税款。
典桑卖地,交纳官租,明年的衣食将会怎样?
剥夺了我的衣服,夺走了我的粮食。
虐待人和伤害动物就像豺狼一样,为什么还要用爪子和牙齿来吃人肉呢?
不知道是谁向皇帝上奏,皇帝心怀悲悯,知道人民的困境。
在白麻纸上写下了德政,京畿地区今年的税收全部免除。
昨天,里胥官员来到我的门前,手持诏书,公布了乡村的征税情况。
十家中有九家已经交完税款,只有我家因为君主的宽容而免除了税款。
注释:
杜陵叟:指居住在杜陵的老人。
杜陵居:指杜陵的居民。
岁种薄田一顷余:指杜陵叟只有一块不到一顷的田地。
三月无雨旱风起:指三月份没有雨水,加上旱风,导致作物生长不良。
麦苗不秀多黄死:指麦苗长得不好,很多都变黄死亡。
九月降霜秋早寒:指九月份已经开始降霜,秋天的气温变得很冷。
禾穗未熟皆青乾:指稻谷还没有成熟,但已经变成了青色的干草。
长吏明知不申破:指当地官员明知道杜陵叟的情况,但没有向上报告。
急敛暴征求考课:指政府强制征收税款和人口普查。
典桑卖地纳官租:指政府强制杜陵叟卖掉土地并交纳官方的租金。
明年衣食将何如?:指杜陵叟担心明年的生活会怎样。
剥我身上帛,夺我口中粟:指政府强制征收杜陵叟的财产和食物。
虐人害物即豺狼:指政府对人民和自然的残忍行为就像豺狼一样。
何必钩爪锯牙食人肉?:指政府为什么要像野兽一样残忍地对待人民。
不知何人奏皇帝:指不知道是谁向皇帝上报了这个问题。
帝心恻隐知人弊:指皇帝感到同情并了解人民的困境。
白麻纸上书德音:指政府发布了一份公告,宣布减免税款。
京畿尽放今年税:指政府决定今年不再征收税款。
昨日里胥方到门:指政府派人到杜陵叟家中送达减免税款的公告。
手持敕牒榜乡村:指派人在乡村张贴减免税款的公告。
十家租税九家毕:指十家人中有九家已经交完了租税。
虚受吾君蠲免恩:指杜陵叟家也受到了政府的减免税款的恩惠。
诗文: 杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。