《杜陵叟》拼音译文赏析

  • líng
    sǒu
  • [
    táng
    ]
    bái
  • líng
    sǒu
    líng
    suì
    zhòng
    báo
    tián
    qǐng
  • sān
    yuè
    hàn
    fēng
    mài
    miáo
    xiù
    duō
    huáng
  • jiǔ
    yuè
    jiàng
    shuāng
    qiū
    zǎo
    hán
    suì
    weì
    shú
    jiē
    qīng
    qián
  • cháng
    míng
    zhī
    shēn
    liǎn
    bào
    zhēng
    qiú
    kǎo
  • diǎn
    sāng
    mài
    guān
    míng
    nián
    shí
    jiāng
  • shēn
    shàng
    duó
    kǒu
    zhōng
  • nüè
    rén
    hài
    chái
    láng
    gōu
    zhuǎ
    shí
    rén
    ròu
  • zhī
    rén
    zòu
    huáng
    xīn
    yǐn
    zhī
    rén
  • bái
    zhǐ
    shàng
    shū
    yīn
    jīng
    jìn
    fàng
    jīn
    nián
    shuì
  • zuó
    fāng
    dào
    mén
    shǒu
    chí
    dié
    bǎng
    xiāng
    cūn
  • shí
    jiā
    shuì
    jiǔ
    jiā
    shòu
    jūn
    juān
    miǎn
    ēn

原文: 杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。


相关标签:忧国忧民

译文及注释
杜陵老人,住在杜陵,只有一顷不到的薄田。
三月没有雨,干旱的风吹起来,麦苗不长得好,很多都枯黄死了。
九月降霜,秋天很早就变得寒冷,稻穗还没有熟,都是青干的。
地方官明知道情况不好,却急着收取暴征和考核税款。
典桑卖地,交纳官租,明年的衣食将会怎样?
剥夺了我的衣服,夺走了我的粮食。
虐待人和伤害动物就像豺狼一样,为什么还要用爪子和牙齿来吃人肉呢?
不知道是谁向皇帝上奏,皇帝心怀悲悯,知道人民的困境。
在白麻纸上写下了德政,京畿地区今年的税收全部免除。
昨天,里胥官员来到我的门前,手持诏书,公布了乡村的征税情况。
十家中有九家已经交完税款,只有我家因为君主的宽容而免除了税款。
注释:
杜陵叟:指居住在杜陵的老人。

杜陵居:指杜陵的居民。

岁种薄田一顷余:指杜陵叟只有一块不到一顷的田地。

三月无雨旱风起:指三月份没有雨水,加上旱风,导致作物生长不良。

麦苗不秀多黄死:指麦苗长得不好,很多都变黄死亡。

九月降霜秋早寒:指九月份已经开始降霜,秋天的气温变得很冷。

禾穗未熟皆青乾:指稻谷还没有成熟,但已经变成了青色的干草。

长吏明知不申破:指当地官员明知道杜陵叟的情况,但没有向上报告。

急敛暴征求考课:指政府强制征收税款和人口普查。

典桑卖地纳官租:指政府强制杜陵叟卖掉土地并交纳官方的租金。

明年衣食将何如?:指杜陵叟担心明年的生活会怎样。

剥我身上帛,夺我口中粟:指政府强制征收杜陵叟的财产和食物。

虐人害物即豺狼:指政府对人民和自然的残忍行为就像豺狼一样。

何必钩爪锯牙食人肉?:指政府为什么要像野兽一样残忍地对待人民。

不知何人奏皇帝:指不知道是谁向皇帝上报了这个问题。

帝心恻隐知人弊:指皇帝感到同情并了解人民的困境。

白麻纸上书德音:指政府发布了一份公告,宣布减免税款。

京畿尽放今年税:指政府决定今年不再征收税款。

昨日里胥方到门:指政府派人到杜陵叟家中送达减免税款的公告。

手持敕牒榜乡村:指派人在乡村张贴减免税款的公告。

十家租税九家毕:指十家人中有九家已经交完了租税。

虚受吾君蠲免恩:指杜陵叟家也受到了政府的减免税款的恩惠。


译文及注释详情»


译文及注释
杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。 【杜陵】dù líng:唐代长安城外的一个地方。 【一顷】yī qǐng:古时指田地面积单位,相当于现在的666.7平方米。 【麦苗】mài miáo:指小麦的幼苗。 官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办? 【典当】diǎn dàng:把财物抵押借钱或做保证。 【租税】zū shuì:指由官府规定、征收的税金。 剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉! 【爪牙象钩、牙齿象锯】zhǎo yá xiàng gōu, yá chǐ xiàng jù:比喻残害人民的狠毒手段。 不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。 【白麻纸】bái má zhǐ:一种用麻纤维纺成的纸张。 【施恩布德】shī ēn bù dé:施行仁政,宽容民众。 【诏令】zhào lìng:帝王发布的法令。 译文及注释详情»


创作背景
在唐朝元和年间,冬天到来,却没有带来所期待的雨水。江南地区及长安周边地区遭受了严重的旱灾,百姓们处于水深火热之中。就在这时候,白居易被任命为左拾遗,他见证了灾情的严重程度,决定上书皇帝力陈民生疾苦,请求减免租税以救济受灾百姓,慑服了当时的宪宗皇帝。宪宗除下了一道“罪己诏”表明自己的过错,也批准了减免租税的奏请。但是,这场闹剧的结局却出人意料。终究没能让受灾的百姓得到实实在在的救济,免除租税的诏书竟成为了一纸空文。白居易在深感悲愤之余,写下了《轻肥》和《杜陵叟》两首诗,表达了对时局的不满和对百姓疾苦的同情。这两首诗化尽了白居易内心的愤怒与悲伤,也成为了后人铭记的文学经典,让人们铭记历史,坚定不移地追求公正和真相。 创作背景详情»


赏析
饭的农民们看来,这场雨对他们来说是至关重要的。白居易描写的杜陵叟在这场旱灾中少了收成,只有几斗粮食,每天都在挨饿,他的困境深深地触动了白居易的内心,引发了他深深的同情和怜悯。这首诗通过描写一个普通农民的生活遭遇,反映了当时社会的严峻现实和政府不作为的问题,表达了作者的愤怒和不满。 白居易在诗中通过对农民生活的描写和情感的抒发,传达出了深刻的社会思考和人道主义精神。他的笔触凝重、形象生动,让人们对那些贫苦艰难的农民充满同情和爱心。在“九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾”这一句中,白居易用鲜明的形象展现了早霜的侵袭,给读者留下了深刻的印象。正是这些细节描写,使得整首诗真切地反映了当时农民的生活遭遇和不幸遭遇下的无助与无奈。 总之,白居易通过《杜陵叟》这首诗,真正寄托了自己的人道主义情怀和思想,展示出了一个文人对社会的关注和对民生问题的深入思考。他站在劳苦大众的立场上,为他们呼喊,为他们发出了声音,表达了真挚的情感,让人们铭记历史,坚定不移地追求公正和真相。这首诗既具有文学艺术的价值,更是一份珍贵的历史遗留文献,传递着文明社会中最美好的精神气质。 赏析详情»


白居易简介
唐朝 诗人白居易的照片

白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邦,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等