八骏图的译文及注释

译文及注释
穆王拥有八匹天马,后人喜爱,画成图像。它们的背像龙一样,颈像象一样,骨骼坚固,筋肉发达。它们每天行驶万里,速度快如飞,穆王独自骑行,去向何方?它们想要踏遍四荒八极,但三十二只蹄子也无法休息。车轴断了,它们被遗弃在黄草丛生的荒野上。它们曾经去过王母的瑶池宴会,但已经有很长时间没有被宠幸了。它们曾经和盛姬一起游玩,但明堂已经不再朝见诸侯。《白云》和《黄竹》的歌声让一个人感到欢乐,但让万人感到忧愁。从后稷到文武,历经千辛万苦,积累了德行和功绩。但是,谁也不知道才华出众的四代孙心中轻视王业,像灰尘一样。从古至今,珍贵的物品并不一定是大的,如果能动摇君主的心,就会带来危害。文帝不愿意骑它,千里马却成就了汉朝的兴盛。穆王没有警惕,骑着这八匹马,导致周朝的衰败。如今,这些马被视为珍宝,但不知道它们是否是房星的精灵。八骏图,君子不应该喜爱。
注释:
穆王:指周穆王,周朝的一位君王。

八骏天马驹:指穆王所饲养的八匹天马。

图:指后人为了纪念穆王的八骏天马而创作的图画。

龙兮:形容马的背部像龙一样高耸。

颈如象:形容马的颈部像大象一样粗壮。

骨竦筋高:形容马的骨骼结实,筋肉发达,身材高大。

脂肉壮:形容马的身体肥壮。

日行万里:形容马的速度极快,能够一日行万里。

四荒八极:指天下各地,表示马能够到达任何地方。

属车轴折:指马的力量非常大,甚至能够折断车轴。

黄屋草生:指穆王的宫殿已经废弃,长满了草。

瑶池:神话中的仙境,王母娘娘居住的地方。

王母:神话中的女神,掌管天上的事务。

七庙:指周朝的七庙,是祭祀先祖的场所。

璧台:指周朝的璧台,是举行盛大仪式的场所。

盛姬:周穆王的妃子,被誉为美女。

明堂:周朝的大殿,是举行重要仪式的场所。

《白云》《黄竹》:指古代的音乐作品,代表了古代音乐的高妙境界。

荒乐:指穆王独自欣赏音乐的情景。

周从后稷至文武:指周朝的历代君王,从周文王到周武王。

才及四代孙:指周穆王的后代,才能不如周朝的先祖们。

心轻王业如灰土:指周穆王对国家大事不够重视,把王业看得很轻。

尤物:指珍贵的物品。

能荡君心则为害:指珍贵的物品容易让人心生贪欲,从而影响到国家大事。

文帝:指汉武帝,汉朝的一位君王。

千里马:指汉武帝所饲养的千里马,是一匹极为珍贵的马。

汉道兴:指汉朝的兴盛。

周室坏:指周朝的衰落。

房星:指古代的占星家,认为八骏天马驹是由房星的精华所化。

君莫爱:指作者告诫读者不要过于迷恋珍贵的物品。




诗文: 穆王八骏天马驹,后人爱之写为图。
背如龙兮颈如象,骨竦筋高脂肉壮。
日行万里速如飞,穆王独乘何所之?
四荒八极踏欲遍,三十二蹄无歇时。
属车轴折趁不及,黄屋草生弃若遗。
瑶池西赴王母宴,七庙经年不亲荐。
璧台南与盛姬游,明堂不复朝诸侯。
《白云》《黄竹》歌声动,一人荒乐万人愁。
周从后稷至文武,积德累功世勤苦。
岂知才及四代孙,心轻王业如灰土。
由来尤物不在大,能荡君心则为害。
文帝却之不肯乘,千里马去汉道兴。
穆王得之不为戒,八骏驹来周室坏。
至今此物世称珍,不知房星之精下为怪。
八骏图,君莫爱。


相关标签:咏史怀古 <