《八骏图》拼音译文赏析

  • jùn
  • [
    táng
    ]
    bái
  • wáng
    jùn
    tiān
    hòu
    rén
    zhī
    xiě
    weí
  • beì
    lóng
    jǐng
    xiàng
    jīn
    gāo
    zhī
    ròu
    zhuàng
  • xíng
    wàn
    feī
    wáng
    chéng
    suǒ
    zhī
  • huāng
    biàn
    sān
    shí
    èr
    xiē
    shí
  • shǔ
    chē
    zhóu
    zhé
    chèn
    huáng
    cǎo
    shēng
    ruò
  • yáo
    chí
    西
    wáng
    yàn
    miào
    jīng
    nián
    qīn
    jiàn
  • tái
    nán
    shèng
    yóu
    míng
    táng
    cháo
    zhū
    hóu
  • bái
    yún
    huáng
    zhú
    shēng
    dòng
    rén
    huāng
    wàn
    rén
    chóu
  • zhōu
    cóng
    hòu
    zhì
    wén
    leì
    gōng
    shì
    qín
  • zhī
    cái
    dài
    sūn
    xīn
    qīng
    wáng
    huī
  • yóu
    lái
    yóu
    zài
    néng
    dàng
    jūn
    xīn
    weí
    hài
  • wén
    què
    zhī
    kěn
    chéng
    qiān
    hàn
    dào
    xìng
  • wáng
    zhī
    weí
    jiè
    jùn
    lái
    zhōu
    shì
    huài
  • zhì
    jīn
    shì
    chèng
    zhēn
    zhī
    fáng
    xīng
    zhī
    jīng
    xià
    weí
    guài
  • jùn
    jūn

原文: 穆王八骏天马驹,后人爱之写为图。
背如龙兮颈如象,骨竦筋高脂肉壮。
日行万里速如飞,穆王独乘何所之?
四荒八极踏欲遍,三十二蹄无歇时。
属车轴折趁不及,黄屋草生弃若遗。
瑶池西赴王母宴,七庙经年不亲荐。
璧台南与盛姬游,明堂不复朝诸侯。
《白云》《黄竹》歌声动,一人荒乐万人愁。
周从后稷至文武,积德累功世勤苦。
岂知才及四代孙,心轻王业如灰土。
由来尤物不在大,能荡君心则为害。
文帝却之不肯乘,千里马去汉道兴。
穆王得之不为戒,八骏驹来周室坏。
至今此物世称珍,不知房星之精下为怪。
八骏图,君莫爱。


相关标签:咏史怀古

译文及注释
穆王拥有八匹天马,后人喜爱,画成图像。它们的背像龙一样,颈像象一样,骨骼坚固,筋肉发达。它们每天行驶万里,速度快如飞,穆王独自骑行,去向何方?它们想要踏遍四荒八极,但三十二只蹄子也无法休息。车轴断了,它们被遗弃在黄草丛生的荒野上。它们曾经去过王母的瑶池宴会,但已经有很长时间没有被宠幸了。它们曾经和盛姬一起游玩,但明堂已经不再朝见诸侯。《白云》和《黄竹》的歌声让一个人感到欢乐,但让万人感到忧愁。从后稷到文武,历经千辛万苦,积累了德行和功绩。但是,谁也不知道才华出众的四代孙心中轻视王业,像灰尘一样。从古至今,珍贵的物品并不一定是大的,如果能动摇君主的心,就会带来危害。文帝不愿意骑它,千里马却成就了汉朝的兴盛。穆王没有警惕,骑着这八匹马,导致周朝的衰败。如今,这些马被视为珍宝,但不知道它们是否是房星的精灵。八骏图,君子不应该喜爱。
注释:
穆王:指周穆王,周朝的一位君王。

八骏天马驹:指穆王所饲养的八匹天马。

图:指后人为了纪念穆王的八骏天马而创作的图画。

龙兮:形容马的背部像龙一样高耸。

颈如象:形容马的颈部像大象一样粗壮。

骨竦筋高:形容马的骨骼结实,筋肉发达,身材高大。

脂肉壮:形容马的身体肥壮。

日行万里:形容马的速度极快,能够一日行万里。

四荒八极:指天下各地,表示马能够到达任何地方。

属车轴折:指马的力量非常大,甚至能够折断车轴。

黄屋草生:指穆王的宫殿已经废弃,长满了草。

瑶池:神话中的仙境,王母娘娘居住的地方。

王母:神话中的女神,掌管天上的事务。

七庙:指周朝的七庙,是祭祀先祖的场所。

璧台:指周朝的璧台,是举行盛大仪式的场所。

盛姬:周穆王的妃子,被誉为美女。

明堂:周朝的大殿,是举行重要仪式的场所。

《白云》《黄竹》:指古代的音乐作品,代表了古代音乐的高妙境界。

荒乐:指穆王独自欣赏音乐的情景。

周从后稷至文武:指周朝的历代君王,从周文王到周武王。

才及四代孙:指周穆王的后代,才能不如周朝的先祖们。

心轻王业如灰土:指周穆王对国家大事不够重视,把王业看得很轻。

尤物:指珍贵的物品。

能荡君心则为害:指珍贵的物品容易让人心生贪欲,从而影响到国家大事。

文帝:指汉武帝,汉朝的一位君王。

千里马:指汉武帝所饲养的千里马,是一匹极为珍贵的马。

汉道兴:指汉朝的兴盛。

周室坏:指周朝的衰落。

房星:指古代的占星家,认为八骏天马驹是由房星的精华所化。

君莫爱:指作者告诫读者不要过于迷恋珍贵的物品。


译文及注释详情»


注释
1. 佚名:指作者不详或文献记载无作者的文学作品。 2. 《白云》、《黄竹》:这两首歌曲据说是传说中周穆王与西王母唱和时所创作的。伴随着时间推移,这两首歌曲逐渐流传开来,成为了古代音乐艺术中的经典作品之一。 3. 均为歌名:这里指的是“白云”和“黄竹”这两个词语本身也可以独立作为歌曲的名称。 4. 房星之精:房星是二十八宿中的一颗星,又称为天驷星,是掌管车马的神灵。在古代,人们认为房星主掌人间皇帝的车马,并且能够影响行车出行的吉凶吉利。因此,在文学作品中常常用房星来象征皇帝的权力和地位。 5. 二十八宿:是指中国古代天文学中将天空划分为28个区域,每个区域中有一个亮星作为代表,被称为二十八宿。这些星宿在古代被用来辅助人们进行天文导航、预测气象和农时等方面的工作。同时,在文学作品中,这些星宿还常常被用来象征着一些具体的意义和符号,如吉祥、权力、战争等等。 注释详情»


赏析
这首诗的题目是《托物寓言》,其主题为通过描绘历史事件和传说中的故事情节,来讽刺当时唐朝的政治现实,表达作者对国家政治局势的不满和担忧。 首先,本诗包含了两个寓言情节。第一个情节以周穆王驾八骏马西游、与西王母宴乐的故事为背景,借此揭示周穆王沉湎于世俗享乐、失去君王应有的政治责任感和使命感的问题,暗示着唐朝官员过于奢靡、安逸舒适,缺乏履行职责和服务人民的精神。第二个情节则以唐德宗西逃时驾八马与周穆王故事相似,但寥寥数语中已忠于国家,大力救治、挽救危局作为呈现,旨在表现出了明君的形象,对比显露出作恶多端的唐宪宗的无能。 其次,作者通过“瑶池西赴王母宴,七庙经年不亲荐。璧台南与盛姬游,明堂不复朝诸侯”这样生动细腻的描写,突出了周穆王对于国家政务的忽视和玩弄权力、享乐的麻痹态度。在表现周穆王的同时,作者也明确地指出了唐宪宗懒惰、无能、不作为等弊端,并暗示出明君需有的执政理念和道德规范。 最后,通过“文帝却之不肯乘,千里马去汉道兴。穆王得之不为戒,八骏驹来周室坏。至今此物世称珍,不知房星之精下为怪”的结尾,作者既以历史事实再次印证了自己观点的正确性,又在“房星之精下为怪”这一诗句中贯穿了整篇文章的主旨——寄予期望于心灵清明、作风高尚的新君主,呼吁做一个良善的统治者,让国家和人民摆脱当时的黑暗和困境。 总之,这首《托物寓言》表达了作者对于当时唐朝政治局势的担忧和不满,借用历史和传说中的故事情节,暗示当时君主的缺陷和错误,并寄予期望于一位明君带领国家走向繁荣昌盛。该诗在文学史上占有重要地位,不仅其文笔精妙,而且深刻揭示了古代政治生活中的很多弊端和问题,具有很高的现实意义。 赏析详情»


白居易简介
唐朝 诗人白居易的照片

白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邦,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等