苏小小墓的译文及注释

译文及注释
幽静的兰花沾满了露水,它们像是在哭泣。
没有任何物品能够阻隔我们的心灵相通,烟花也无法剪断我们的情感。
草地像是一张绿茵茵的毯子,松树像是一座厚重的盖子。
风像是一件衣裳,水像是一件佩饰。
油灯在车上,等待夜幕的降临。
翠绿的蜡烛,闪耀着美丽的光彩。
在西陵下,风吹雨淋。
注释:
幽兰露:幽静的兰花上的露水。

如啼眼:像在哭泣的眼睛一样。

无物结同心:没有任何物品,但心意相通。

烟花不堪剪:形容烟花美丽,难以剪裁。

草如茵:草地像绿色的地毯。

松如盖:松树像一顶遮盖。

风为裳,水为佩:形容风和水是自然界的美丽装饰。

油壁车:古代的一种交通工具,车身涂有油漆。

夕相待:在夜晚相互等待。

冷翠烛:翠绿色的蜡烛。

劳光彩:形容烛光显得更加明亮。

西陵下,风吹雨:指在西陵下的地方,风吹雨落。




诗文: 幽兰露,如啼眼。
无物结同心,烟花不堪剪。
草如茵,松如盖。
风为裳,水为佩。
油壁车,夕相待。
冷翠烛,劳光彩。
西陵下,风吹雨。


相关标签:写人写景 <