译文及注释:
博山明亮地散发着香雾,红色的烛光引领我到更衣处。
夜晚漫长,邻居的鸡还未鸣叫,寒雁飞过。
庭院里,松树和桂花丛被压着雪,廊子上悬挂着纱帘。
满屋子的醉客争相谈笑,琵琶声和嘈杂的声音在青色的帷幕中回荡。
注释:
博山:山名,位于山东淄博市境内。
炯炯:明亮的样子。
吐香雾:散发出香气的雾气。
红烛:红色的蜡烛。
更衣处:换衣服的地方。
邻鸡:隔壁的鸡。
寒雁:寒冷季节飞行的鸟类。
庭前:院子前面。
松桂丛:松树和桂树的丛生。
廊下:走廊。
悬纱笼:悬挂着纱帘的笼子。
满堂:整个房间。
醉客:喝醉了的客人。
争笑语:争着说笑话。
嘈杂:喧闹。
琵琶:一种弹拨乐器。
青幕:青色的帷幕。
诗文: 博山炯炯吐香雾,红烛引至更衣处。
夜如何其夜漫漫,邻鸡未鸣寒雁度。
庭前雪压松桂丛,廊下点点悬纱笼。
满堂醉客争笑语,嘈囋琵琶青幕中。