译文及注释:
弥年不得意,新岁又如何?
弥年:指过去的岁月。不得意:不满意、不如意。
新岁:指即将到来的新年。
念昔同游者,而今有几多?
念:怀念、想念。同游者:一起游玩的人。
而今:现在。
有几多:有多少、还有多少。
以闲为自在,将寿补蹉跎。
以闲为自在:以悠闲自在的生活方式度日。
将寿补蹉跎:用悠闲自在的生活方式来弥补年少时的虚度光阴。
春色无情故,幽居亦见过。
春色无情:春天的景色虽美,但不会因此对人有所怜惜。
幽居:隐居、幽静的住所。
亦见过:也曾经历过。
注释:
弥年:指过去的岁月已经很长时间了。
不得意:不如意,不满足。
新岁:新的一年。
如何:怎么样。
念昔同游者:怀念曾经一起游玩的人。
而今:现在。
几多:多少。
以闲为自在:以闲逸自在为生活方式。
将寿补蹉跎:想要弥补年华虚度的损失。
春色无情故:春天的景色虽美,但也无情地流逝。
幽居:隐居。
亦见过:也曾经历过。
诗文: 弥年不得意,新岁又如何?
念昔同游者,而今有几多?
以闲为自在,将寿补蹉跎。
春色无情故,幽居亦见过。