晚次鄂州的译文及注释

译文及注释
云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
云彩散开,远远望见汉阳城,仍是只有一艘孤帆在行驶。
估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
估客白天睡觉知道海浪平静,船夫夜间交谈感觉潮水涨起。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
在三湘地区,愁思使人白发苍苍,秋天的景色更加凄凉,但是千里之外的故乡,对着明月,心中的归乡之情更加强烈。
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。
旧时的事业已经随着战争结束而结束,现在只能听到江上的鼓声和战鼓声。
注释:
云开远见汉阳城:云彩散开,远远地看到汉阳城。

犹是孤帆一日程:仍然只是一天的航程,孤独的帆船。

估客昼眠知浪静:估价的人白天睡觉,知道海浪平静。

舟人夜语觉潮生:船夫们在夜晚交谈,感觉到潮水的涨落。

三湘愁鬓逢秋色:在三湘地区,面对秋色,感到忧愁,白发苍苍。

万里归心对月明:即使在万里之外,也对着明月感到归心之情。

旧业已随征战尽:过去的事业已经随着战争结束而结束。

更堪江上鼓鼙声:更值得听的是江上的鼓鼙声。




诗文: 云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。


相关标签:战争唐诗三百首写景 <