译文及注释:
城上春云覆苑墙,江亭晚色静年芳。
林花着雨胭脂湿,水荇牵风翠带长。
龙武新军深驻辇,芙蓉别殿谩焚香。
何时诏此金钱会,暂醉佳人锦瑟旁。
城墙上的春云遮盖着皇宫的园墙,江亭中的晚霞静静地映照着美丽的年轻女子。
林中的花儿沾着雨水,胭脂般的颜色更加鲜艳,水草被风吹拂着,翠绿的带子不断延伸。
龙武新军深深地驻扎在皇宫,芙蓉殿上的香火燃烧着。
何时才能下诏召开金钱会,让美丽的佳人们在锦瑟的旁边畅饮美酒?
注释:
城上春云:城墙上的春天云彩,指春天的景色。
覆苑墙:覆盖着苑墙,指云彩遮盖了苑墙。
江亭晚色:江边的亭子在晚上的颜色,指夕阳下的景色。
静年芳:年轻美丽的女子,指江亭中的女子。
林花著雨:林中的花朵被雨水打湿。
胭脂湿:胭脂被雨水打湿,指女子的妆容。
水荇牵风:水草随风摇曳。
翠带长:绿色的带子长长地飘动。
龙武新军:唐朝时期的一支新军,由武则天所建。
深驻辇:在辇道上驻扎,指军队的驻扎。
芙蓉别殿:芙蓉花开在别殿中,指宫殿中的花卉。
谩焚香:随意燃烧香火,指宫廷中的奢侈浪费。
诏此金钱会:皇帝下诏召开金钱会,指皇帝的权力。
暂醉佳人:暂时让美丽的女子醉倒,指皇帝的纵欲。
锦瑟旁:在锦瑟的旁边,指皇帝的宫廷。