垂老别的译文及注释

译文及注释
四周没有平静,老年人无法安宁。子孙都已阵亡,如何独自完整。拄着拐杖出门,同行都是辛酸。幸好还有牙齿,但悲哀骨髓干瘪。男儿既然穿戴甲胄,向上官深深鞠躬告别。老妻躺在路边哭泣,岁末衣裳单薄。谁知道这是永别,还要忍受严寒之苦。这一去必定不会回来,还听到人们劝他多吃一点。土门墙壁坚固异常,即使穿过杏园也很难。情况与邺城下不同,即使死去也有宽广的空间。人生有离合,何必挑选衰老的时刻。回忆起年轻时的日子,迟迟回家,最终长叹一声。万国都在征战,烽火在山峦间燃烧。积尸成山,草木散发着腥臭味,流血染红了原野。哪里还有什么乐土,怎么还敢停留。放弃了草屋的住所,心肺肝脾都崩溃了。
注释:
四郊未宁静:指战乱不断,社会不安定。
垂老不得安:指作者年老体弱,无法安享晚年。
子孙阵亡尽:指作者的后代都已经死去。
焉用身独完:焉用,何用。意为何用一个人独自生存下去。
投杖出门去:指作者离开家园,四处流浪。
同行为辛酸:指作者的旅途充满艰辛和痛苦。
幸有牙齿存:指作者还有一口好牙齿,可以咀嚼食物。
所悲骨髓干:指作者身体虚弱,骨髓也已经干瘪。
男儿既介胄:指作者曾经是一名身披铠甲的勇士。
长揖别上官:指作者向上级官员行礼告别。
老妻卧路啼:指作者的妻子因为分离而悲伤哭泣。
岁暮衣裳单:指作者的衣服已经破旧不堪。
孰知是死别:指作者不知道这次离别是否是永别。
且复伤其寒:且复,还会。指作者的身体已经很虚弱,再次受到寒冷的伤害。
此去必不归:指作者认为自己再也回不到家乡了。
还闻劝加餐:指别人劝作者多吃点东西,以增加体力。
土门壁甚坚:指作者所在的地方城墙坚固。
杏园度亦难:指作者难以通过杏园。
势异邺城下:指作者所在的地方与邺城不同,情况不同。
纵死时犹宽:指即使死了也不会太痛苦。
人生有离合:指人生中有离别和相聚之分。
岂择衰老端:岂择,怎么会选择。指人生中不会选择老去的时候。
忆昔少壮日:指作者回忆起年轻时的日子。
迟回竟长叹:指作者回到家乡后,感叹时光流逝,自己已经老去。
万国尽征戍:指各国都在进行战争,征召士兵。
烽火被冈峦:指战争中的烽火燃烧在山岭之间。
积尸草木腥:指战争中尸体堆积如山,草木腐烂发臭。
流血川原丹:指战争中的血流成河,川原染红。
何乡为乐土:何乡,何处。指哪里还有安乐的土地。
安敢尚盘桓:安敢,怎么敢。指作者不敢再停留在原地。
弃绝蓬室居:弃绝,离开。指作者离开了自己的家园。
塌然摧肺肝:指作者的心肺已经崩溃,无法再承受痛苦。




诗文: 四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。
投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。
男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。
土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。
人生有离合,岂择衰老端。忆昔少壮日,迟回竟长叹。
万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。
何乡为乐土,安敢尚盘桓。弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。


相关标签:战争 <