译文及注释:
我这个鄙陋的人,行迹衰落,病痛昏迷,只能常常往来于人之间,只记得一些人,却不认识十个。有一次晚上,我与程侯相遇,与他谈论才华出众的人,我听了他的话,感觉眼耳都开了,颇有些聪明的感觉。千年之后,我得到了鲍叔的遗书,虽然只有一点点,但也让我感到很欣慰。我心中崇敬老柏树,因为它的意志坚定,蛇和蛰虫也因为它而有了生机。如果有人能够理解我的心情,安慰我这个垂暮之人的泪水,那就太好了。告别的时候没有时间限制,但是百般忧虑却总是接踵而至。我内心深感惭愧,但也希望能够用一些东西来报答别人的恩情。我带着一根素丝和一条长鱼,还有一瓶碧绿的酒和一些玉粒,离开了这里。走到了路的尽头,看到了一些人的交往,但是世事纷繁,路途艰难,让我感到很沉重。东风吹着春天的冰,泥土湿润了,我想起了你,想起了你的羽翼,虽然已经吃饱了,但是还是想要收起来。不要像翻云覆雨的鹘鸟一样,听到召唤就急急忙忙地飞过去。
诗文: 鄙夫行衰谢,抱病昏妄集。常时往还人,记一不识十。
程侯晚相遇,与语才杰立。熏然耳目开,颇觉聪明入。
千载得鲍叔,末契有所及。意钟老柏青,义动修蛇蛰。
若人可数见,慰我垂白泣。告别无淹晷,百忧复相袭。
内愧突不黔,庶羞以赒给。素丝挈长鱼,碧酒随玉粒。
途穷见交态,世梗悲路涩。东风吹春冰,泱莽后土湿。
念君惜羽翮,既饱更思戢。莫作翻云鹘,闻呼向禽急。