原文: 鄙夫行衰谢,抱病昏妄集。常时往还人,记一不识十。
程侯晚相遇,与语才杰立。熏然耳目开,颇觉聪明入。
千载得鲍叔,末契有所及。意钟老柏青,义动修蛇蛰。
若人可数见,慰我垂白泣。告别无淹晷,百忧复相袭。
内愧突不黔,庶羞以赒给。素丝挈长鱼,碧酒随玉粒。
途穷见交态,世梗悲路涩。东风吹春冰,泱莽后土湿。
念君惜羽翮,既饱更思戢。莫作翻云鹘,闻呼向禽急。
译文及注释:
我这个鄙陋的人,行迹衰落,病痛昏迷,只能常常往来于人之间,只记得一些人,却不认识十个。有一次晚上,我与程侯相遇,与他谈论才华出众的人,我听了他的话,感觉眼耳都开了,颇有些聪明的感觉。千年之后,我得到了鲍叔的遗书,虽然只有一点点,但也让我感到很欣慰。我心中崇敬老柏树,因为它的意志坚定,蛇和蛰虫也因为它而有了生机。如果有人能够理解我的心情,安慰我这个垂暮之人的泪水,那就太好了。告别的时候没有时间限制,但是百般忧虑却总是接踵而至。我内心深感惭愧,但也希望能够用一些东西来报答别人的恩情。我带着一根素丝和一条长鱼,还有一瓶碧绿的酒和一些玉粒,离开了这里。走到了路的尽头,看到了一些人的交往,但是世事纷繁,路途艰难,让我感到很沉重。东风吹着春天的冰,泥土湿润了,我想起了你,想起了你的羽翼,虽然已经吃饱了,但是还是想要收起来。不要像翻云覆雨的鹘鸟一样,听到召唤就急急忙忙地飞过去。
译文及注释详情»
注释:
1. 录事参军:唐代官职,负责文书记录和分类整理。掌总录众官署文簿,举弹善恶。
2. 鄙夫:杜甫自谦词,表示自己不才。行将衰谢:意为年老体衰即将离世。
3. 忘:原作为“妄”,校勘后改为“忘”。
4. 才杰立:才气出众。
5. 熏然:温和的貌。耳目开:耳聪目明。
6. 鲍叔:即鲍照,唐代文学家和政治家,以清廉著称。
7. 末契:对人谦称自己的情谊。
8. 钟:校勘后发现“钟”应该是“中”的误写。
9. 修蛇:指长蛇。
10. 垂白:白发垂下,指老年之象。
11. 淹晷:滞留时间,晷指日影。
12. 突不黔:指厨房中的灶突(用以烧火的洞口)没有被黑烟所覆盖,意味着杜甫家境贫困,没有多余的钱财来招待来客。淮南子中“孔子无黔突,墨子无暖席”的语句也有类似含义。
13. 羞以:被羞辱并且无法自救。赒给:救济,资助。
14. 碧酒:色泽如碧玉的美酒。玉粒:指米。
15. 交态:指友情是否深厚。
16. 世梗:时世不通畅。路涩:道路艰难。
17. 泱莽:昏暗而不明亮。后土:指地神或土神,在古人的神话中被称为后土神。
18. 君:指程录事。
19. 戢:收敛,停止。
20. 鹘:古书上所记载的一种猛禽鸟。
注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。