奉陪封大夫九日登高的译文及注释

译文及注释
九日黄花酒,登高会昔闻。霜威逐亚相,杀气傍中军。
横笛惊征雁,娇歌落塞云。边头幸无事,醉舞荷吾君。

九日,品尝黄花酒,登高相聚,回忆往事。霜气威严,追逐亚相,杀气弥漫在中军之间。
横笛声惊起征行的雁群,娇歌声落在边塞的云中。幸好边头平安无事,醉舞荷吾君。
注释:
九日:指农历九月,秋季。

黄花酒:一种以黄花为原料酿制的酒,有清香味。

登高:指登高远望,观赏秋景。

会:指聚会,相聚。

昔闻:指以前听说过。

霜威:指霜的威力,霜的寒冷。

逐亚相:指霜的威力逐渐向南方传递,逼近亚洲的边境。

杀气:指战争的气息,杀戮的气息。

傍中军:指在军队中间,靠近战争的地方。

横笛:一种横放吹奏的管乐器。

惊征雁:指笛声惊动了南飞的候鸟。

娇歌:指柔美的歌声。

落塞云:指歌声如云般飘荡在边塞之上。

边头:指边境的地方。

幸无事:指边境平静,没有战争。

醉舞:指喝醉了酒,跳起了舞蹈。

荷吾君:指诗人自称,意为“我这个人”。




诗文: 九日黄花酒,登高会昔闻。霜威逐亚相,杀气傍中军。
横笛惊征雁,娇歌落塞云。边头幸无事,醉舞荷吾君。