寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作的译文及注释

译文及注释
雁群飞过秋色遥远,日光静谧无云时。客人心中不由自主,浩漫无所归去。

忽然想起范野人,闲园中养着幽雅的花草。茫然中涌起逸兴,但担心行路太迟。

城壕中失去了往日的路,马头迷失在荒野小路上。不舍得穿着翠云裘,却被苍耳欺骗。

进门时只是微笑,把臂相迎的人是谁?酒客们喜欢秋天的蔬菜,山盘上摆着霜梨。

他们的筵席上不下箸,这顿饭却忘了早饥。酸枣垂在北郭,寒瓜蔓延在东篱。

他们继续倾斟四五杯,自咏猛虎的诗句。近日欢聚只有十天,却为了千载之期。

风流自由自在地簸荡,谑浪偏偏相得益彰。酣畅之后上马离去,却笑着高阳池。
注释:
雁度秋色远:雁飞过秋天的景色,远去了。
日静无云时:天空静谧,没有一丝云彩。
客心不自得:客人的心情不由自主地激动起来。
浩漫将何之:不知道该去哪里。
范野人:指范仲淹,北宋时期的文学家、政治家。
闲园养幽姿:在自己的园子里养花种草,享受幽静的美景。
茫然起逸兴:心情激动,想要远离尘世。
但恐行来迟:只是担心时间不够。
城壕失往路:城墙外的路已经不再通行。
马首迷荒陂:马儿的头已经迷失在荒野的小路上。
不惜翠云裘:不惜花费买一件翠绿色的云纹皮袍。
遂为苍耳欺:结果被卖皮袍的人欺骗了。
入门且一笑:进门时先微笑一下。
把臂君为谁:搭着臂膀,问问这位朋友是谁。
酒客爱秋蔬:喜欢秋季的蔬菜。
山盘荐霜梨:山里的人推荐霜降时节的梨子。
他筵不下箸:他的宴席上,其他人都吃得津津有味,只有他不动筷子。
此席忘朝饥:在这样的宴席上,他忘记了早上的饥饿。
酸枣垂北郭:酸枣树垂在北郭(城墙外)。
寒瓜蔓东篱:寒瓜蔓延在东边的篱笆上。
还倾四五酌:再倒上四五杯酒。
自咏猛虎词:自己唱着关于猛虎的歌曲。
近作十日欢:最近十天过得很愉快。
远为千载期:远远超过千年的时间。
风流自簸荡:自己风流潇洒地游荡。
谑浪偏相宜:开玩笑的话语和游荡的行为相得益彰。
酣来上马去:喝得酩酊大醉后,上马离去。
却笑高阳池:却笑着说要去高阳池。




诗文: 雁度秋色远,日静无云时。客心不自得,浩漫将何之。
忽忆范野人,闲园养幽姿。茫然起逸兴,但恐行来迟。
城壕失往路,马首迷荒陂。不惜翠云裘,遂为苍耳欺。
入门且一笑,把臂君为谁。酒客爱秋蔬,山盘荐霜梨。
他筵不下箸,此席忘朝饥。酸枣垂北郭,寒瓜蔓东篱。
还倾四五酌,自咏猛虎词。近作十日欢,远为千载期。
风流自簸荡,谑浪偏相宜。酣来上马去,却笑高阳池。


相关标签:豪放 <