译文及注释:
太阳已经落山,花儿含着烟雾,月亮明亮却愁眠不成。
赵瑟初次停在凤凰柱旁,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
这首曲子有深意却无人传唱,愿随春风传到燕山,回忆起你远在天边。
曾经的横波眼,现在变成了流泪的泉。
不要不信我心肠已经断了,回来看看明镜前的自己吧。
注释:
日色已尽:太阳已经落山,天色渐渐暗淡。
花含烟:花儿被雾气笼罩着,看起来像是含着烟。
月明欲素:月亮明亮,但是还没有完全升起,所以看起来有些苍白。
愁不眠:心中忧愁,难以入眠。
赵瑟:指古代乐器,一种弦乐器。
凤凰柱:指宫殿中的柱子,上面雕刻着凤凰。
蜀琴:指古代乐器,一种弦乐器。
鸳鸯弦:指琴弦,比喻男女之间的感情。
此曲有意无人传:这首曲子有深意,但是没有人传承下去。
愿随春风寄燕然:希望随着春风传到燕山,让那里的人们也能听到这首曲子。
忆君迢迢隔青天:想起了远在天边的你,我们隔着青天相望。
昔日横波目:过去我们曾经相遇,目光交汇。
今成流泪泉:现在我却流下了眼泪。
不信妾肠断:你不要不相信,我的心已经碎了。
归来看取明镜前:等你回来时,看看我的明镜前,你就会明白我的心情。