译文及注释:
门前有车马停,金鞍闪耀朱轮。说是从天上落,其实是故乡亲人。
呼唤儿子扫中堂,坐客们谈论悲辛。对酒却不饮,停杯时泪水盈巾。
叹我游历万里,漂泊三十春。空谈帝王的事迹,却不愿挂上紫绶。
雄剑藏在玉匣里,阴符生着素尘。孤独无所依托,流浪在湘江边。
问问宗族之间,有多少人已经去世。生命中经历了百战,死后却被托付给万鬼为邻。
北风吹起胡沙,掩埋了周朝和秦朝。命运如此,天空岂是仁慈的?
悲愤难以言表,存亡只能由大钧决定。
注释:
门有车马宾:门前停着车马,是贵客的车马。
金鞍曜朱轮:车上的金鞍闪耀着光芒,车轮是红色的。
谓从丹霄落:指自丹霄山下来。
乃是故乡亲:这里是指故乡的亲人。
呼儿扫中堂:呼唤儿子打扫中堂。
坐客论悲辛:坐着的客人谈论着悲伤和辛酸。
对酒两不饮:相对而坐,却都不喝酒。
停觞泪盈巾:停止了喝酒,泪水已经满满地盈满了巾帕。
叹我万里游:叹息自己游历万里。
飘飘三十春:形容自己已经三十岁了,但仍然像飘荡的云彩一样漂泊。
空谈帝王略:空谈帝王的策略。
紫绶不挂身:指没有官职。
雄剑藏玉匣:雄壮的剑藏在玉匣里。
阴符生素尘:指阴符经书籍已经被尘封。
廓落无所合:形容自己孤独无依,无法与人相处。
流离湘水滨:流浪在湘江边。
借问宗党间:问问宗族之间的关系。
多为泉下人:很多人已经死去。
生苦百战役:在战场上经历了无数的苦难。
死托万鬼邻:死后成为万鬼的邻居。
北风扬胡沙:北风吹起胡地的沙尘。
埋翳周与秦:埋葬了周和秦两个朝代。
大运且如此:命运如此。
苍穹宁匪仁:天空并不仁慈。
恻怆竟何道:感慨万千,不知如何表达。
存亡任大钧:生死存亡由天命决定。
诗文: 门有车马宾,金鞍曜朱轮。
谓从丹霄落,乃是故乡亲。
呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
对酒两不饮,停觞泪盈巾。
叹我万里游,飘飘三十春。
空谈帝王略,紫绶不挂身。
雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
廓落无所合,流离湘水滨。
借问宗党间,多为泉下人。
生苦百战役,死托万鬼邻。
北风扬胡沙,埋翳周与秦。
大运且如此,苍穹宁匪仁。
恻怆竟何道,存亡任大钧。