译文及注释:
在麦田的陇上,三月时节,青青的一片。一只白雉朝着天空飞翔,挟着两只雌鸟。它的衣羽像锦缎一样绣着翅膀,离开了它的伴侣,感到十分悲伤。春天来了,白天温暖。它勇敢地啄食,喝泉水,充满了勇气,为了争夺雌鸟而战斗到死,颈项上的绣花也断了。雉子们奏起了急促的管弦乐,倾心饮酒,美酒尽在玉碗中。枯杨树上生出了新的嫩芽,而我却孤独地七十岁了。我弹着琴弦,写下了无尽的爱恨情感,最终闭上了眼睛,回归到了黄泥之中。
注释:
麦陇:指麦田和山陇。
青青:形容麦田的翠绿色。
白雉:一种珍贵的雉鸟。
朝飞:指早晨飞翔。
挟:带着。
两雌:两只雌鸟。
锦衣绣翼:形容白雉的美丽。
离褷:古代官员的服饰,指白雉的羽毛。
犊牧:指年轻的牛羊。
采薪:采集柴火。
感之悲:感叹白雉的美丽和短暂的生命。
春天和:春天和煦宜人。
白日暖:白天温暖。
啄食饮泉:指白雉在自然界中的生活。
勇气满:形容白雉的勇敢。
争雄斗死:指雄性动物为争夺领地和配偶而激烈斗争。
绣颈断:指白雉在斗争中颈部被对手咬断。
班奏:指宫廷乐队演奏。
急管弦:指快速的管弦乐声。
倾心酒美:形容饮酒时的心情。
尽玉碗:喝光酒杯中的酒。
枯杨:指枯萎的杨树。
生稊:指生育小牛羊。
七十而孤栖:指作者七十岁时孤独地生活。
弹弦:指弹奏琴弦。
写恨意:指表达爱情的悲伤和不满。
瞑目归黄泥:指死后归于尘土。
诗文: 麦陇青青三月时,白雉朝飞挟两雌。
锦衣绣翼何离褷,犊牧采薪感之悲。
春天和,白日暖。
啄食饮泉勇气满,争雄斗死绣颈断。
雉子班奏急管弦,倾心酒美尽玉碗。
枯杨枯杨尔生稊,我独七十而孤栖。
弹弦写恨意不尽,瞑目归黄泥。