译文及注释:
南国的居士辛先生,说完话回到了旧时的竹林。虽然还没有遇到调鼎的机会,但他仍然怀有治理川流的心愿。
我也是一个忘却尘世的人,生活在汉阴的田园里。因为你的故乡,我远离家乡,远隔千里,寄出了微弱的吟咏。
注释:
南国:指南方的国家,一般指南方的地区。
辛居士:辛弃疾,字君实,南宋文学家、词人、将领。
言归旧竹林:说回到了曾经的竹林。
调鼎用:指担任重要职务,类似于现代的“上位”。
济川心:指有治理国家的心愿和才能。
予:指诗人。
忘机者:指不计较名利,不追求功名的人。
田园:指田园生活,即过着简单自然的生活。
汉阴:指陕西省汉阴县,辛弃疾的故乡。
因君故乡去:因为辛弃疾离开故乡,诗人也远离了故乡。
遥寄式微吟:远隔重洋寄来的寂寞吟咏。