西宫春怨的译文及注释

译文及注释
西宫夜晚静谧,百花散发着香气,想要卷起珠帘,春天的思念之情长久挥之不去。
斜抱云彩,深深地映照着明月,树木的颜色朦胧隐约,仿佛遮掩了昭阳的光辉。
注释:
西宫:指唐朝的宫殿,可能是指长安城内的宫殿。

夜静:夜晚很安静,没有噪音。

百花香:指夜晚花香四溢,有很多种花的香味。

欲卷珠帘:想要卷起珠帘,可能是指想要结束一段恋情。

春恨长:对于恋情的思念和悲伤很长久。

斜抱云和:云彩像是斜着抱住了月亮。

深见月:月亮很明亮,深深地映照在大地上。

朦胧树色:树木的颜色朦胧不清,可能是因为月光的映照。

隐昭阳:昭阳指的是皇宫,可能是指树木遮住了皇宫的景色。




诗文: 西宫夜静百花香,欲卷珠帘春恨长。
斜抱云和深见月,朦胧树色隐昭阳。