《西宫春怨》拼音译文赏析

  • 西
    gōng
    chūn
    yuàn
  • [
    táng
    ]
    wáng
    chāng
    líng
  • 西
    gōng
    jìng
    bǎi
    huā
    xiāng
    juàn
    zhū
    lián
    chūn
    hèn
    cháng
  • xié
    bào
    yún
    shēn
    jiàn
    yuè
    méng
    lóng
    shù
    yǐn
    zhāo
    yáng

原文: 西宫夜静百花香,欲卷珠帘春恨长。
斜抱云和深见月,朦胧树色隐昭阳。



译文及注释
西宫夜晚静谧,百花散发着香气,想要卷起珠帘,春天的思念之情长久挥之不去。
斜抱云彩,深深地映照着明月,树木的颜色朦胧隐约,仿佛遮掩了昭阳的光辉。
注释:
西宫:指唐朝的宫殿,可能是指长安城内的宫殿。

夜静:夜晚很安静,没有噪音。

百花香:指夜晚花香四溢,有很多种花的香味。

欲卷珠帘:想要卷起珠帘,可能是指想要结束一段恋情。

春恨长:对于恋情的思念和悲伤很长久。

斜抱云和:云彩像是斜着抱住了月亮。

深见月:月亮很明亮,深深地映照在大地上。

朦胧树色:树木的颜色朦胧不清,可能是因为月光的映照。

隐昭阳:昭阳指的是皇宫,可能是指树木遮住了皇宫的景色。


译文及注释详情»


译文及注释
西宫中的夜晚非常清静,只有盛开在宫中庭院内的花朵悄悄地散布着阵阵香气。住在宫中的美人本来想要卷起用珠子串成的门帘出外赏花,却又因无心欣赏而作罢,只有怀着说不尽的怨恨而独守空闺。抱着琴瑟看月亮,许多树隐蔽着昭阳宫。 注释: 1. 昭阳宫:东汉时期的皇宫,位于长安城内,是当时帝王居住的地方。 2. 门帘:古代宫中的门,用以挂门帘或者帘幕。 3. 怨恨:此处指因无法自由外出,而充满无奈和怨念。 4. 空闺:形容女子守寡。 译文及注释详情»


鉴赏
起来,可是多少曾在春日里陪她玩乐的人,多少曾陪她双飞过的燕子,偏偏眼下却无一人能陪伴她,无一燕子能和她双飞。这样的孤独和寂寞,使得她的心中充满了恼怒和悲伤,她的春怨长长地留了下来,化作了一股深情。作者通过这样的描写,从一个女子的角度出发,细致入微地刻画了她的内心感受,让读者产生共鸣。 诗的第三、四句“苦闷至夜不成眠,翻欺红蜡几时涴”,写明主人公在室内面对春色而无法入睡的状态,以及她因此而翻来覆去的情状。这些感情与态度的刻画,表现出她对于春色带来的积极和消极的两面感受,同时也反映了她与时俱进,随着时光变迁而感受到的生活压力和不安。 接下来的几句“灯泪纵横照书扉,不能愁煞侍臣多”,则反映出主人公的情绪已经影响到了身边的侍臣,使得他们也感受到了主人公的忧愁。这也表达出一个女子在深宫中的孤独和无奈,以及她们面对疾风暴雨时的坚强不屈。 最后一句“又闻此夜花开尽,散入珠帘肯独倚”,则将主人公的内心感受与外在环境巧妙地结合在了一起,同时也反映出主人公的选择和态度。她选择放弃,选择不再去追求它所期望的那种温馨和幸福,而是选择在孤独中继续生活,继续静静地依偎在珠帘之间。 总之,这首诗通过一个女子的视角,表现了当时社会中女性所遭受的压力和不安,以及这些女性又如何在这种困境中保持自身坚韧的心理素质。作者在用词和构思方面都非常刻意,运用了众多细节描写和情感表现手法,让读者能够深入感受到这种情感的真实性和深度。 鉴赏详情»


王昌龄简介
唐朝 诗人王昌龄的照片

王昌龄(?-756年?),字少伯,行大,太原郡人,盛唐著名边塞诗人,曾任龙标县尉。唐开元十五年(727年),进士及第。他的诗和高适、王之涣齐名,因其善写场面雄阔的边塞诗,而有“诗家天子”(或作“诗家夫子”)、“七绝圣手”、“开天圣手”、“诗天子”的美誉。世称“王江宁”。著有文集六卷,今编诗四卷。代表作有《从军行七首》、《出塞》、《闺怨》。