译文及注释:
白天登山望烽火,黄昏饮马在交河边。
行人在刁斗风沙中苦苦前行,公主弹琵琶,幽怨无尽。
野云漫天,万里无城郭,雨雪纷纷,覆盖大漠。
胡雁哀鸣,夜夜飞翔,胡儿双眼泪水滴落。
听说玉门关仍被封闭,也许会将性命随轻车逐去。
年年战争,骨骸埋在荒野之外,只能看到蒲桃进入汉家。
注释:
白日登山望烽火:白天登高山,眺望烽火台。
黄昏饮马傍交河:傍晚时在交河边饮马。
行人刁斗风沙暗:行人在刁斗(一种车辆)中,被风沙所笼罩,视线模糊。
公主琵琶幽怨多:公主弹奏着琵琶,心中充满了幽怨之情。
野云万里无城郭:荒野之中,云彩遮天蔽日,看不到城墙。
雨雪纷纷连大漠:雨雪纷纷,覆盖了大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞:胡雁在夜晚哀鸣着飞翔。
胡儿眼泪双双落:胡族的儿女们双双流泪。
闻道玉门犹被遮:听说玉门关还被封闭着。
应将性命逐轻车:应该把性命放在轻车之上,意为宁愿舍弃性命也要逃离战乱。
年年战骨埋荒外:每年都有战士的尸骨埋葬在荒野之中。
空见蒲桃入汉家:只看到蒲桃果实被带回了汉家,却看不到胡族的人民回归家园。