原文: 白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
译文及注释:
白天登山望烽火,黄昏饮马在交河边。
行人在刁斗风沙中苦苦前行,公主弹琵琶,幽怨无尽。
野云漫天,万里无城郭,雨雪纷纷,覆盖大漠。
胡雁哀鸣,夜夜飞翔,胡儿双眼泪水滴落。
听说玉门关仍被封闭,也许会将性命随轻车逐去。
年年战争,骨骸埋在荒野之外,只能看到蒲桃进入汉家。
注释:
白日登山望烽火:白天登高山,眺望烽火台。
黄昏饮马傍交河:傍晚时在交河边饮马。
行人刁斗风沙暗:行人在刁斗(一种车辆)中,被风沙所笼罩,视线模糊。
公主琵琶幽怨多:公主弹奏着琵琶,心中充满了幽怨之情。
野云万里无城郭:荒野之中,云彩遮天蔽日,看不到城墙。
雨雪纷纷连大漠:雨雪纷纷,覆盖了大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞:胡雁在夜晚哀鸣着飞翔。
胡儿眼泪双双落:胡族的儿女们双双流泪。
闻道玉门犹被遮:听说玉门关还被封闭着。
应将性命逐轻车:应该把性命放在轻车之上,意为宁愿舍弃性命也要逃离战乱。
年年战骨埋荒外:每年都有战士的尸骨埋葬在荒野之中。
空见蒲桃入汉家:只看到蒲桃果实被带回了汉家,却看不到胡族的人民回归家园。
译文及注释详情»
译文及注释:
白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
注释:交河,古称揖县河,为黄河的支流。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
译文:刁斗是沙漠中风吹沙子发出的响声。这里比喻风声沙声凄厉悲歌,如同汉代公主弹琵琶般幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
注释:这里的无边的沙漠也可以理解为战乱交加的境况。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
注释:这里的胡人士兵,是指在唐代的战场上与唐朝交战的民族。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。
注释:玉门关,又称肃州门,是唐代丝绸之路的要冲之一。此处写玉门关已被敌人封锁,唐朝战士只能追随将军拼命前进。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
注释:这句诗写出了战争的残酷和惨烈,尸骨遍布荒野。而交战所得的却只是西域葡萄这些微不足道的物品。
译文及注释详情»
创作背景:
度屯驻边防,统瓜州、肃州、陇州等十一军,治岷州,兵六万四千人。此诗的背景是唐朝天宝年间,唐玄宗为了稳定西北边疆,设立了多个节度使,统治各镇防卫,以应对来自外族的威胁和入侵。这些边疆镇兵力均超过两万,规模非常庞大,在保护国家边境的同事,也对当时的经济贡献非常重要。李颀的这首诗《将进酒》就是在这样亘古的战乱环境下写出来的,作品中一方面表现出了士兵们的智勇和忠诚,另一方面通过描述人生短暂、逝者如斯的主题,表达了作者积极向上的人生态度,以及倡导享受生命,珍惜当下的情感态度,成为了中国文学史上不可忽略的经典之作。
创作背景详情»
鉴赏:
《从军行》是一首表达反战思想、讽刺帝王用兵的乐府古题。虽然在题目上已经注明了“古”,但实际上它是描写唐朝时期的当代事情,以便避免触犯忌讳。作品表现了从军士兵们生活的艰苦和他们所面临的危险、困顿和丧失,以及作者对此的悲痛之情。全诗开头从白天到黄昏,再到夜晚,刻画了从军生活的紧张、辛苦和凄凉。其中“公主琵琶”表现了战争的恐怖与悲苦。接着,诗歌通过描述荒野边陲的寂静与孤独,表达出对战争的谴责和反思。军士们在无尽的荒野,面对大漠的辽阔和雨雪的凄冷,付出了太多的代价,但他们所换来的只是一些微不足道的胜利。
《从军行》的情感主题深刻,笔法简练而富有韵律感。通过对战争生活的真实描写,读者能够感受到作者发自内心的情感。加之诗歌中采用了大量的象征性表达和富有声音美的文学手法,使得整个作品更具有感染力和艺术感染力。从这个角度来看,这首诗也是中国古典文学中的一篇重要作品。
鉴赏详情»
李颀简介: 李颀(690-751),汉族,出生于东川(今四川三台)(有争议),唐代诗人。他少年时曾寓居河南登封,开元十三年进士,并做过新乡县尉的小官。他的诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。