译文及注释:
你不见魏武刚刚建立国家,争夺天命,各路英雄互相追逐。
白天带着勇士攻破坚固的阵地,晚上与文人相聚赋诗作赋。
城市环绕在西山阳,桑树和榆树遍布漳河曲。
城墙已经成为废墟,人们代替改造,只看到西园里的明月。
邺城旁边的高家族有很多贵族,美丽的女子们眨眼间就沾染了尘土。
试着去铜台上唱歌跳舞,只有秋风让人感到忧伤。
注释:
魏武:指曹操,他在建安年间草创了魏国。
争天禄:指争夺天下的权力和地位。
群雄睚毗:指各路英雄豪杰相互勾结,互相支持。
相驰逐:指相互追逐争夺。
昼携壮士破坚阵:指白天率领壮士攻破敌军坚阵。
夜接词人赋华屋:指晚上与文人相聚,赋诗作文,享受华丽的生活。
都邑缭绕西山阳:指都城周围环绕着西山阳地区。
桑榆汗漫漳河曲:指夕阳下的桑树和榆树,以及漳河曲线的美景。
城郭为墟人代改:指城池已经荒废,人们开始重新修建。
但见西园明月在:指只能看到西园中的明月。
邺旁高家多贵臣:指邺城周围的高门贵族。
蛾眉曼睩共灰尘:指美女们的眼神,与尘土一起飞扬。
试上铜台歌舞处:指登上铜台,欣赏歌舞表演。
惟有秋风愁杀人:指秋风凄凉,令人感到忧愁。
诗文: 君不见魏武草创争天禄,群雄睚毗相驰逐。
昼携壮士破坚阵,夜接词人赋华屋。
都邑缭绕西山阳,桑榆汗漫漳河曲。
城郭为墟人代改,但见西园明月在。
邺旁高家多贵臣,蛾眉曼睩共灰尘。
试上铜台歌舞处,惟有秋风愁杀人。