泮水的译文及注释

译文及注释
思念着快乐的泮水,轻采着那里的芹草。鲁侯停下了脚步,观看着那里的旗帜。旗帜飘扬,鸾鸟的声音清脆悦耳。没有大小之分,跟随着公侯前行。

思念着快乐的泮水,轻采着那里的水草。鲁侯停下了脚步,他的马嘶鸣着。马嘶鸣着,声音高亢悠扬。他的容颜和笑容,没有一点怒气。

思念着快乐的泮水,轻采着那里的茅草。鲁侯停在泮水边,饮着美酒。一旦饮了这美酒,就能长寿。顺着这条长长的道路,屈服于这些丑陋的人。

鲁侯庄严肃穆,尊重并展现他的美德。他尊重并谨慎地展现他的威仪,是人民的楷模。他文武兼备,显扬着他的祖先的荣耀。没有不孝的人,自然能得到祖先的庇佑。

鲁侯明智睿智,充分展现他的美德。他建造了泮宫,淮夷都向他臣服。他的虎臣矫健有力,在泮水边献上了香猪。淑问如同皋陶,也在泮水边献上了俘虏。

聚集着许多才华横溢的士人,充满了广阔的美德之心。他们英勇无畏地征战,征服了东南的狄族。庄严肃穆,没有吴国和扬州的人。没有在讲堂上宣扬,只在泮水边献上了功勋。

弯曲的弓箭,箭簇紧握。战车排列有序,没有一点混乱。征战淮夷,淑人不反抗。他们坚定不移,淮夷最终被征服。

飞鸮在泮林中集结,吃着我们的桑果,怀着我们的美妙音乐。淮夷前来献上他们的珍宝。元龟和象牙,大量的南方黄金。
注释:
思乐泮水:思念着乐在泮水边的场景。
薄采其芹/藻/茆:轻轻采摘着芹菜/水草/茅草。
鲁侯戾止:鲁国的君主停下了前进的步伐。
言观其旂:说着要观看他的旗帜。
其旂茷茷:旗帜高高飘扬。
鸾声哕哕:鸾鸟的声音清脆悦耳。
无小无大:没有大小之分。
从公于迈:跟随君主前进。
其马蹻蹻:马儿高高跃起。
其音昭昭:马儿的声音响亮清晰。
载色载笑:面带微笑。
匪怒伊教:不生气也不教训。
在泮饮酒:在泮水边喝酒。
既饮旨酒:喝了美味的酒。
永锡难老:祝愿长寿。
顺彼长道:遵循那条长长的道路。
屈此群丑:屈服于那些丑陋的事物。
穆穆鲁侯:鲁侯庄严肃穆。
敬明其德:尊敬并认可他的品德。
敬慎威仪:谨慎地保持威仪。
维民之则:为人民做出榜样。
允文允武:文治武功兼备。
昭假烈祖:继承了烈祖的光荣传统。
靡有不孝:没有不孝顺的行为。
自求伊祜:自己争取幸福。
克明其德:充分展现了他的品德。
既作泮宫:建造了泮宫。
淮夷攸服:淮夷屈服。
矫矫虎臣:勇猛的将领。
献馘/囚/功:献上俘虏、战利品、功绩。
济济多士:众多的贤才。
克广德心:广泛地拥有美好的品德。
桓桓于征:英勇地征战。
狄彼东南:征服了东南方的狄族。
烝烝皇皇:庄严肃穆。
不吴不扬:不向吴国和扬州示威。
不告于訩:没有向神明报告。
角弓其觩:用角制成的酒器。
束矢其搜:收拢箭矢。
戎车孔博:战车装备精良。
徒御无斁:驾驭战车非常熟练。
孔淑不逆:淮夷的孔淑没有反抗。
式固尔犹:仍然保持着那种姿态。
淮夷卒获:淮夷最终被征服。
翩彼飞鸮:飞鸟在空中翱翔。
集于泮林:聚集在泮水边的林木中。
食我桑:吃我的桑果。
怀我好音:喜欢我的音乐。
憬彼淮夷:淮夷向我投降。
来献其琛:献上珍贵的礼物。
元龟象齿:形状像龟,牙齿像象。
大赂南金:献上大量的黄金。




诗文: 思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旂。其旂茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。
思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。
思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。
穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。
明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。
济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于訩,在泮献功。
角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。
翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。


相关标签:诗经写人 <