《泮水》拼音译文赏析

  • pàn
    shuǐ
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • pàn
    shuǐ
    báo
    cǎi
    qín
    hóu
    zhǐ
    yán
    guān
    luán
    shēng
    huì
    huì
    xiǎo
    cóng
    gōng
    mài
  • pàn
    shuǐ
    báo
    cǎi
    zǎo
    hóu
    zhǐ
    yīn
    zhāo
    zhāo
    zài
    zài
    xiào
    feǐ
    jiào
  • pàn
    shuǐ
    báo
    cǎi
    máo
    hóu
    zhǐ
    zài
    pàn
    yǐn
    jiǔ
    yǐn
    zhǐ
    jiǔ
    yǒng
    nán
    lǎo
    shùn
    cháng
    dào
    qún
    chǒu
  • hóu
    jìng
    míng
    jìng
    shèn
    weī
    weí
    mín
    zhī
    yǔn
    wén
    yǔn
    zhāo
    jià
    liè
    yǒu
    xiào
    qiú
  • míng
    míng
    hóu
    míng
    zuò
    pàn
    gōng
    huái
    yōu
    jiǎo
    jiǎo
    chén
    zài
    pàn
    xiàn
    guó
    shū
    wèn
    gāo
    táo
    zài
    pàn
    xiàn
    qiú
  • duō
    shì
    guǎng
    广
    xīn
    huán
    huán
    zhēng
    dōng
    nán
    huáng
    huáng
    yáng
    gào
    zài
    pàn
    xiàn
    gōng
  • jiǎo
    gōng
    shù
    shǐ
    sōu
    róng
    chē
    huái
    shū
    shì
    ěr
    yóu
    huái
    huò
  • piān
    feī
    pàn
    lín
    shí
    sāng
    huái
    怀
    hǎo
    yīn
    jǐng
    huái
    lái
    xiàn
    chēn
    yuán
    guī
    xiàng
    chǐ
    齿
    nán
    jīn

原文: 思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旂。其旂茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。
思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。
思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。
穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。
明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。
济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于訩,在泮献功。
角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。
翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。


相关标签:诗经写人

译文及注释
思念着快乐的泮水,轻采着那里的芹草。鲁侯停下了脚步,观看着那里的旗帜。旗帜飘扬,鸾鸟的声音清脆悦耳。没有大小之分,跟随着公侯前行。

思念着快乐的泮水,轻采着那里的水草。鲁侯停下了脚步,他的马嘶鸣着。马嘶鸣着,声音高亢悠扬。他的容颜和笑容,没有一点怒气。

思念着快乐的泮水,轻采着那里的茅草。鲁侯停在泮水边,饮着美酒。一旦饮了这美酒,就能长寿。顺着这条长长的道路,屈服于这些丑陋的人。

鲁侯庄严肃穆,尊重并展现他的美德。他尊重并谨慎地展现他的威仪,是人民的楷模。他文武兼备,显扬着他的祖先的荣耀。没有不孝的人,自然能得到祖先的庇佑。

鲁侯明智睿智,充分展现他的美德。他建造了泮宫,淮夷都向他臣服。他的虎臣矫健有力,在泮水边献上了香猪。淑问如同皋陶,也在泮水边献上了俘虏。

聚集着许多才华横溢的士人,充满了广阔的美德之心。他们英勇无畏地征战,征服了东南的狄族。庄严肃穆,没有吴国和扬州的人。没有在讲堂上宣扬,只在泮水边献上了功勋。

弯曲的弓箭,箭簇紧握。战车排列有序,没有一点混乱。征战淮夷,淑人不反抗。他们坚定不移,淮夷最终被征服。

飞鸮在泮林中集结,吃着我们的桑果,怀着我们的美妙音乐。淮夷前来献上他们的珍宝。元龟和象牙,大量的南方黄金。
注释:
思乐泮水:思念着乐在泮水边的场景。
薄采其芹/藻/茆:轻轻采摘着芹菜/水草/茅草。
鲁侯戾止:鲁国的君主停下了前进的步伐。
言观其旂:说着要观看他的旗帜。
其旂茷茷:旗帜高高飘扬。
鸾声哕哕:鸾鸟的声音清脆悦耳。
无小无大:没有大小之分。
从公于迈:跟随君主前进。
其马蹻蹻:马儿高高跃起。
其音昭昭:马儿的声音响亮清晰。
载色载笑:面带微笑。
匪怒伊教:不生气也不教训。
在泮饮酒:在泮水边喝酒。
既饮旨酒:喝了美味的酒。
永锡难老:祝愿长寿。
顺彼长道:遵循那条长长的道路。
屈此群丑:屈服于那些丑陋的事物。
穆穆鲁侯:鲁侯庄严肃穆。
敬明其德:尊敬并认可他的品德。
敬慎威仪:谨慎地保持威仪。
维民之则:为人民做出榜样。
允文允武:文治武功兼备。
昭假烈祖:继承了烈祖的光荣传统。
靡有不孝:没有不孝顺的行为。
自求伊祜:自己争取幸福。
克明其德:充分展现了他的品德。
既作泮宫:建造了泮宫。
淮夷攸服:淮夷屈服。
矫矫虎臣:勇猛的将领。
献馘/囚/功:献上俘虏、战利品、功绩。
济济多士:众多的贤才。
克广德心:广泛地拥有美好的品德。
桓桓于征:英勇地征战。
狄彼东南:征服了东南方的狄族。
烝烝皇皇:庄严肃穆。
不吴不扬:不向吴国和扬州示威。
不告于訩:没有向神明报告。
角弓其觩:用角制成的酒器。
束矢其搜:收拢箭矢。
戎车孔博:战车装备精良。
徒御无斁:驾驭战车非常熟练。
孔淑不逆:淮夷的孔淑没有反抗。
式固尔犹:仍然保持着那种姿态。
淮夷卒获:淮夷最终被征服。
翩彼飞鸮:飞鸟在空中翱翔。
集于泮林:聚集在泮水边的林木中。
食我桑:吃我的桑果。
怀我好音:喜欢我的音乐。
憬彼淮夷:淮夷向我投降。
来献其琛:献上珍贵的礼物。
元龟象齿:形状像龟,牙齿像象。
大赂南金:献上大量的黄金。


译文及注释详情»


译文及注释
泮水令人真愉快。来此采摘水芹菜。鲁侯莅临有威仪,看那龙旗多气派。 【注释】 泮水:旧时祭祀之用的一种水。 水芹菜:一种生长在水中的蔬菜。 鲁侯:战国时期鲁国的君主。 龙旗:古代官方使用的一种旗帜,象征皇权或君权。 威仪:庄重而有威力的仪态。 旗帜飘扬猎猎舞,鸾铃和鸣声声在。随从不分官大小,跟着鲁公真光彩。 【注释】 龙旗飘扬,发出猎猎的声音;鸾铃相和,响起悠扬的声音。 随从:指跟随鲁侯的臣子。 光彩:指鲁侯所具有的荣光与华丽的形象。 令人高兴泮水好,来此采摘水中藻。鲁侯莅临有威仪,他的马儿真健矫。他的马儿真健矫,他的声音亮又高。面容和蔼又带笑,并非生气是宣教。 【注释】 水中藻:水草。 健矫:指马儿强健有力,健康的样子。 宣教:指向民众宣扬德行和风尚。 泮水令人乐无忧。采摘莼菜轻伸手。鲁侯莅临有威仪,泮水边上饮美酒。饮完香甜的美酒,让人永远不老朽。 【注释】 莼菜:一种生长在水中的野菜。 不老朽:形容饮用到了美酒,身心倍感愉悦,仿佛永远年轻。 代代相传遵正道,征服敌寇那群丑。举止肃穆的鲁侯,小心修德真仁厚。注意威仪要谨慎,为民作则是元首。文治武功两齐备,在天先祖榜样有。效法他们事事顺,求得上天长庇佑。 【注释】 正道:指正确的思想和行为方式。 敌寇:指鲁国的敌对势力。 丑:指敌对势力的不文明行为,也用于泛指敌人。 修德真仁厚:指君子修身以达到德行高尚、仁爱无疆的境界。 元首:指统治者要时刻关注百姓的利益,以实现国家的长治久安。 文治武功:指依据法纪治国,统治有方,与军事力量并重。 天先祖:指古代祖先崇拜中的天、地、祖先等诸多神祇。 效法他们:指向古代圣贤和先哲学习,取其精华而弃其糟粕。 求得上天长庇佑:指祈求上天加以保佑和庇佑。 鲁侯治国真勤勉,善于修养功德圆。已将泮宫兴建成,征服淮夷也如愿。勇壮如虎将帅臣,斩获敌耳泮宫献。善于讯问如皋陶,擒送敌囚泮宫前。齐心协力众兵将,鲁侯仁德能发扬。大军出征雄赳赳,东南敌人要扫荡。气势雄壮真浩大,不嘈杂也不喧嚷。不为邀功相争吵,泮宫中把功劳上。兽角镶嵌饰弓梢,束束利箭捆扎牢。作战兵车很宽大,徒步驾车不疲劳。已经战胜那淮夷,甘心顺从不敢闹。因为坚持好谋略,淮夷终于被击倒。 【注释】 修养功德圆:指治国理政的旨在培养百姓的德行和品行。 泮宫:祭祀之所,位于今天的泰安市泰山区,在古代是一个极其重要的祭祀场所。 淮夷:指位于今天安徽、江苏地区的其他国家或民族。 将帅臣:指统兵打仗的武将。 斩获敌耳,泮宫献:战胜敌军,将斩获的敌人耳朵送到泮宫作为祭品。 如皋陶:古代著名的刑名讯问官。 兽角镶嵌饰弓梢:指兽角被加工后装饰在弓梢上,充分体现了战士的荣誉和勇气。 束束利箭:指被打磨光滑、可以飞得很远的箭矢。 作战兵车:指古代战斗中使用的装备,通常由战车和战马组成。 翩翩而飞猫头鹰,泮水边上栖树林。吃了我们的桑椹,回报我们好声音。觉悟过来那淮夷,前来贡献多珍品。内有巨龟。 【注释】 猫头鹰:一种黑夜里活动的猛禽鸟类。 桑椹:桑树上结的果实。 贡献:指古代国与国之间进行外交互送礼物的一种礼仪方式。 珍品:指名贵稀有的物品。 巨龟:古代祭祀时常用的一种宝贵祭品。 译文及注释详情»


鉴赏
这首诗题为《泮水》,作者不详,据《毛诗序》所说,这首诗是颂扬鲁国僖公能修建泮宫的贤德。泮宫是古代用于祭祀的场所,是一个极其重要的场所。这首诗主要写受俘泮宫,颂美僖公能够修文德。古代治兵,有受俘之礼,故诗中围绕饮至,歌颂鲁侯的功绩。 诗中所提到的泮宫,历来说法不一,清代戴震《毛郑诗考证》所说近乎正确:鲁有泮水,作宫其上,故它国绝不闻有泮宫,独鲁有之。宫即水为名,称泮宫。宫与庙异名同实,是祭祀场所的一种称呼。在鲁国,祭祀后稷的地方称为泮宫,不同于其他诸侯国的庙宇制度。在祭祀过程中,必须先祀后稷,然后才能向天祈求,而这就是宫的意义所在。 诗中有“从公于迈”,“昭假烈祖,靡不有孝”的句子,意为跟随鲁侯走进泮宫,“昭示假借先祖的精神,没有一人不尊崇”。这些提法表明这首诗是在祀祖仪式之后,举行受俘泮宫仪式进行歌颂的。在这种仪式中,还包括香炉、钟铃等祭祀用品的使用,以表达对先祖的敬意。 总之,这首《泮水》诗中既有祭祀后稷的仪式,也有鲁侯的功德颂扬,体现了古代人们对祖先和国家的尊崇和报效,也反映了古代国家治理的精神和道德规范。 鉴赏详情»


佚名简介