时迈的译文及注释

译文及注释
时代迈进了它的国度,昊天的儿子掌管着它,周朝的礼仪得以实行。言辞轻薄却震动了整个国家。怀柔百神,包括河流和高山,都支持着王维的统治。

明明白白地执掌政务,按照礼仪行事。放下武器,背负弓箭。我寻求着美德,展现在时代的夏季,允许王保持它。
注释:
时迈其邦:时代变迁,国家兴衰。

昊天其子之:指天子,昊天为天之神,其子即天子。

实右序有周:实,指真实、确实;右序,指官职次序;有周,指周朝。

薄言震之,莫不震叠:薄言,指言辞简短;震之,指震动、感动;莫不震叠,指所有人都被感动。

怀柔百神,及河乔岳:怀柔,指安抚、调和;百神,指各种神灵;河乔岳,指黄河、乔山、岳山等地。

允王维后:允,指批准、同意;王维,指唐代著名诗人;后,指后人、后代。

明昭有周,式序在位:明昭,指明亮、清晰;有周,指周朝;式序在位,指按照官职次序就位。

载戢干戈,载橐弓矢:载,指装载、携带;戢,指收起、收拾;干戈、橐弓矢,指战争的武器。

我求懿德,肆于时夏,允王保之:我,指作者;懿德,指高尚的品德;肆于时夏,指在时代中展现;允王保之,指希望王公能够保持高尚品德。




诗文: 时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳,允王维后。
明昭有周,式序在位。载戢干戈,载橐弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之。


相关标签:诗经 <