黍苗的译文及注释

译文及注释
茂盛的黍苗,被阴雨滋润。悠悠地向南行,召唤伯劳鸟。
我驾着我的车,牵着我的牛。我行程已结束,该回家了。
我的随从,我的马车,我的老师,我的旅伴。我行程已结束,该回家了。
庄严地感谢功绩,召唤伯营建造。勇猛的征师,召唤伯成就了。
原野和山川已经平定,泉水也变得清澈。召唤伯已经成功,国王的心也平静了。
注释:
芃芃:形容黍苗茂盛的样子。
黍苗:指黍子的嫩苗。
阴雨膏之:指雨水滋润了黍苗。
悠悠:形容缓慢的样子。
召伯劳之:指作者向召伯请命,希望能够为他效力。
我任我辇:我自己驾着车子。
我车我牛:我自己的车子和牛。
我行既集:我行程结束了。
盖云归哉:表示回到家中的喜悦之情。
我徒我御:我自己的随从和马匹。
我师我旅:我自己的军队和行装。
盖云归处:表示回到家中的喜悦之情。
肃肃:庄严肃穆的样子。
谢功:感谢军功。
召伯营之:指召伯接受了作者的军功。
烈烈:形容勇猛的样子。
征师:出征的军队。
召伯成之:指召伯成功地完成了出征任务。
原隰:指平原和山丘。
泉流:指泉水流动。
召伯有成:指召伯在治理国家方面取得了成就。
王心则宁:指国王的心情因为召伯的成就而平静安宁。




诗文: 芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。
我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。
我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。
肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。
原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。


相关标签:诗经 <